Vincent(노래)

덤프버전 :


Vincent


발매
1971년 10월
장르
포크 록
길이
4:04
작사/작곡
돈 매클레인
프로듀서
에드 프리먼
레이블
유나이티드 아티스트

[ 싱글 커버 펼치기 · 접기 ]

파일:AmericanPie.jpg



1. 개요
2. 영상
3. 가사
4. 커버
4.1. 유재하
4.2. 박정현
4.3. 박정현 & 최정훈



1. 개요[편집]


미국의 가수 돈 매클레인의 노래.

노래의 제목과 가사에서 알 수 있듯이 빈센트 반 고흐를 소재로 쓴 곡이다. 빈센트 반 고흐의 일대기를 읽고 감명 받아 쓴 곡으로, 그만큼 빈센트 반 고흐가 생전에 거의 듣지 못했던 위로를 담은 곡이다. 그만큼 유명해 고흐에 관련된 영상물에서는 심심치 않게 찾아볼 수 있을 정도. 거의 대부분 이 노래가 BGM으로 깔린다.

UK 차트에서 1위를 하는 등 꽤나 히트한 노래다.

러빙 빈센트에서 주제곡으로 사용되었다.


2. 영상[편집]


}}}
}}}
▲ 1971년 라이브
▲ 2022년 라이브


3. 가사[편집]


파일:external/starrynighttheater.com/Starry-Night-Web-Slider-1-1024x640.jpg
Starry, starry night
별이, 별이 빛나는 밤에
Paint your palette blue and gray
당신의 팔레트를 푸른색과 검은색으로 칠해봐요
Look out on a summer's day
한 여름날의 밖을 내다봐요
With eyes that know the darkness in my soul
내 영혼의 어둠을 아는 눈으로
Shadows on the hills
언덕들 위의 그림자들
Sketch the trees and the daffodils
나무들과 수선화를 그려봐요
Catch the breeze and the winter chills
산들바람과 겨울 추위를 그려봐요
In colors on the snowy linen land
눈내린 듯 하얀 천의 터전 위에
Now I understand
이제 저는 이해하겠어요
What you tried to say to me
당신이 제게 무엇을 말하려 했는지
And how you suffered for your sanity
제정신을 유지하려 얼마나 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 어떻게 당신이 그들을 풀어줬는지요
They would not listen, they did not know how
그들은 듣지 않을 거예요, 알려 하지도 않겠죠
Perhaps they'll listen now
아마 지금쯤 듣겠네요
Starry, starry night
별이, 별이 빛나는 밤에
Flaming flowers that brightly blaze
불처럼 환하게 타오르는 꽃들
Swirling clouds in violet haze
보랏빛 실안개 속 소용돌이치는 구름들
Reflect in Vincent's eyes of china blue
연회청색인 빈센트의 눈에 비치네요
Colors changing hue
명암을 바꾼 색깔들
Morning fields of amber grain
호박색 곡물로 물든 아침의 들녘
Weathered faces lined in paint
페인트 안에 늘어선 변색된 얼굴들
Are soothed beneath the artist's loving hand
그것들이 예술가의 애정어린 손길 아래 위로를 받네요
Now I understand
이제 저는 이해하겠어요
What you tried to say to me
당신이 제게 무엇을 말하려 했는지
And how you suffered for your sanity
제정신을 유지하려 얼마나 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 어떻게 당신이 그들을 풀어줬는지요
They would not listen, they did not know how
그들은 듣지 않을 거예요, 알려 하지도 않겠죠
Perhaps they'll listen now
아마 지금쯤 듣겠네요
For they could not love you
그들은 당신을 사랑하지 못했어도
But still your love was true
당신의 사랑은 여전히 진실됐어요
And when no hope was left in sight on that starry, starry night
그리고 아무 희망도 보이지 않았던 그 별이 빛나는 밤에
파일:Vincent_van_Gogh_(1853-1890)_-_Wheat_Field_with_Crows_(1890).jpg
You took your life, as lovers often do
당신은 스스로 삶을 끝냈죠, 연인들이 으레 그러듯이
But I could've told you Vincent
하지만 전 말해줄 수 있었어요, 빈센트
This world was never meant for one as beautiful as you
이 세상은 당신처럼 아름다운 사람을 위한 곳이 아니었다고
Starry, starry night
별이, 별이 빛나는 밤에
Portraits hung in empty halls
초상화들이 빈 복도에 걸렸어요
Frame-less heads on nameless walls
이름 모를 벽 위엔 액자없는 머리들이 있죠
With eyes that watch the world and can't forget
세상을 보고 잊을 수도 없는 눈을 지닌
Like the strangers that you've met
당신이 만났던 이방인[1]들처럼
The ragged men in ragged clothes
남루한 옷차림에 남루한 사람들
The silver thorn of bloody rose
피처럼 붉은 장미의 은빛 가시는
Lie crushed and broken on the virgin snow
부서지고 다쳐서 첫눈위에 누워 있죠
Now I think I know
이제 저는 알 것 같아요
What you tried to say to meant
당신이 제게 무슨 의미를 전달하려 했는지
And how you suffered for your sanity
제정신을 유지하려 얼마나 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 어떻게 당신이 그들을 풀어줬는지요
They would not listen, they're not listening still
그들은 듣지 않을 거예요, 아직도 듣지 않겠죠
Perhaps they never will
아마도 영원히...


4. 커버[편집]




4.1. 유재하[편집]



유재하의 처음이자 마지막 작품인 1집 사랑하기 때문에에 미수록된 곡이다. 부른 년도는 1985년으로 추정되며 직접 카세트테이프에 녹음한 것으로 보인다. 이것이 현재 유일하게 남은 유재하의 남의 노래 커버[2]이다. 젊은 나이에 요절한 천재라는 점에서 빈센트 반 고흐와 결을 같이 하기에 더욱 심금을 울리는 면이 있다.


4.2. 박정현[편집]





4.3. 박정현 & 최정훈[편집]



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-04 22:12:00에 나무위키 Vincent(노래) 문서에서 가져왔습니다.

[1] 고흐가 생 레미 요양원에서 만났던 사람들을 뜻한다.[2] 1집에 실린 노래들은 전부 그가 작곡/작사/편곡/보컬까지 다 맡은 것이므로 다른 사람의 노래에 그의 육성이 실린 경우는 이것이 유일하다.