○○가 ○○하다
덤프버전 :
1. 개요[편집]
2017년 중후반기부터 디시인사이드를 중심으로 확산되기 시작한 신조어.
2. 유래[편집]
해외축구 갤러리에서 레알 마드리드 팬보이들이 바르샤 심판매수설을 들어 꾸레들을 비난할때 라리가 및 챔스에서 바르셀로나에게 심판 판정이 유리하게 갈 때마다 "바르셀로나가 '바르셀로나'했네"라고 한것이 그 시작으로 추정된다.[1]
3. 의미[편집]
비판 및 비난, 모욕의 용도로, 인물, 사상, 종교, 국가 등 모든 고유명사가 가진 부정적인 이미지를 부각한 뒤, 그것이 반복될때 비아냥조로 사용한다. 즉, 같은 실수를 반복하는 것을 아주 짧게 축약해 "내 그럴 줄 알았다.", "네가 그럼 그렇지.", "네가 어디 가겠냐?" 식으로 비꼬는 것. 명사를 곧 동사로 써도 뜻이 통할 만큼 늘 행동이 똑같고 뻔하다는 의미다. 간혹 가다 긍정적인 의미로 쓰일 때도 있긴 있다. 광고에서 쓰이는 경우.
비꼬아지는 대상을 모르거나, 비꼼의 이유가 된 해당 이슈를 알지 못하는 사람에게는 의미가 전달되지 않는다. 때문에 잘 알려진 대상을 쓰는 것이 효과적이다.
4. 형식[편집]
뒤에 쓰이는 명사는 작은따옴표를 붙여서 강조하는게 암묵적인 룰이나 따옴표가 없을 때도 있다.
주로 과거형으로 '○○가 ○○했다', '○○가 ○○했네' 식으로 쓰이지만 '○○가 ○○한 것' 식으로 쓰일 때도 있다.
더 나아가 "○○가 '○○'했을 뿐인데 문제라도?"와 같이 라이트 노벨 같은 느낌으로(ex: 거미입니다만, 문제라도?) 쓰기도 한다.
주어가 명확히 유추되는 상황이라면 '○○가' 없이 '○○했다'라고만 하기도 한다.
5. 유사 표현[편집]
피동형으로 "○○당하다" 라는 신조어도 있다. ○○에게 혹은 ○○라는 곳에서 뭔가 부당한 일을 당해서 ○○를 비판 혹은 조롱하려 할 때 쓴다.
영어에는 이와 비슷한 'XX being XX'이라는 표현이 있다. 신조어로 시작된 'XX가 XX했다'와 다르게 오래 전부터 쓰이던 관용적 표현이며, 대표적으로 Manny being manny가 있다. 'XX being XX'이 'XX가 XX했다'라는 표현이 나오는 데 영향을 주었을 수 있다.
유사한 형식으로 ○○○○하다가 있다. 본 문서의 표현은 '○○하다'를 동사적으로 쓰는 용법이지만 '○○○○하다'는 형용사적인 용법으로서 대상 단어의 속성을 가리킨다는 점이 차이이다. 또한 그 표현은 부정적인 뉘앙스로 쓰이지 않는다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-06 23:33:22에 나무위키 ○○가 ○○하다 문서에서 가져왔습니다.