문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아보카도맛 쿠키/쿠키런: 오븐브레이크/대사 (문서 편집) [include(틀:아보카도맛 쿠키)] [목차] == 개요 == [[쿠키런: 오븐브레이크]]의 쿠키인 [[아보카도맛 쿠키]]의 대사를 서술하는 문서이다. 대사의 양이 상당히 많아서 [[예언자맛 쿠키]]에 이어 대사로만 문서가 분리되었다. 대사가 죄다 [[아재개그]] 투성이인게 특징. 게다가 각 나라의 언어가 다른 만큼 유머를 살리기가 힘드니 각 언어 별로 대사가 준비되어 있다. 일부 외국어 대사는 언어유희를 살리기 위해 의역이 되있기에 참고하자. == 한국어 == > '''"오늘도 신나게 두들겨볼까!"'''(해금시) > '''"감기에 다시 걸리면? 되감기! 으핫!"''' > '''"감기에 빨리 걸리면? 빨리감기! 으하핫!"''' > '''"공이 웃으면? 풋볼! 으하핫!"''' > '''"궁에 가기 싫은 왕이 하는 말? 궁시렁궁시렁! 으하하!"''' > '''"길가다 [[천년나무 쿠키|나무]]를 주으면? 우드득! 으하핫!"''' > '''"길가다 음식을 주으면? 푸드득! 으하하!"''' > '''"깨가 죽으면? 주근깨! 으하하!"''' > '''"내 농담에 불만있어? 그럼 물도 가져와! 으하하!"''' > '''"[[호밀맛 쿠키|논리적인 쿠키]]가 총을 쏘면? 타당타당! 으하하!"''' > '''"돼지가 헷갈리면? 혼돈! 으하하!"''' > '''"[[딸기맛 쿠키|딸기]]가 직장을 잃으면? 딸기시럽! 으하핫!"''' > '''"뜨거운 [[복숭아맛 쿠키|복숭아]]는? 천도복숭아! 으하핫!"''' > '''"말이 싸우면? 말투! 으하핫!"''' > '''"모두가 동생편만 드는 나라는? 형편없는 나라! 으하하!"''' > '''"모자가 놀라면? 모자이크! 으핫!"''' > '''"모자가 모여 있으면? 밀짚모자! 으하핫!"''' > '''"무가 눈물을 흘리면? 무뚝뚝! 으하핫!"''' > '''"미꾸라지보다 더 큰 물고기는? 미꾸엑스라지! 으하하!"''' > '''"[[바나나맛 쿠키|바나나]]를 먹으면 네가 나한테 바나나! 으하하!"'''[* 여담으로 [[바나나맛 쿠키]]의 대사 중엔 이 개그가 지겹다는 대사가 있다(...).] > '''"[[바다요정 쿠키|바다]]와 [[파인 드래곤 쿠키|땅]] 사이에 있는 것은? 와! 으하하!"''' > '''"[[스네이크후르츠맛 쿠키|뱀]]이 [[불꽃정령 쿠키|불]]에 타면? [[뱀파이어맛 쿠키|뱀파이어]]! 으하하!"''' > '''"[[부엉이(쿠키런 시리즈)|부엉이]]가 헤엄치면? 첨부엉 첨부엉 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 깔깔깔 까르륵"'''[*a 페이스북/트위터 이벤트에서 선정된 대사.] > '''"사과가 웃으면? [[풋사과맛 쿠키|풋사과]]! 으하하!"''' > '''"세상에서 가장 가난한 왕은? [[최저임금]]! 으하핫!"''' > '''"세상에서 가장 긴 음식은? 참기름! 으하하!"''' > '''"세상에서 가장 쉬운 숫자는? 십구만! 으핫!"''' > '''"세상에서 가장 억울한 도형은? 원통! 으하하!"''' > '''"소가 계단을 올라가면? 소오름! 으하하!"''' > '''"소나무가 토라지면? 칫솔! 으하하!"''' > '''"신이 화를 내면? 신발끈! 으하하!"''' > '''"쓰레기가 음식을 먹을 때 내는 소리는? 오물오물! 으하핫!"''' > '''"[[아몬드맛 쿠키|아몬드]]가 죽으면? 다이아몬드! 으하하!"''' > '''"애벌레는 어떻게 웃을까? 헤벌레! 으하하!"''' > '''"[[목화맛 쿠키|양]]이 돈을 뺏으면? 양갱! 으하하!"''' > '''"[[서리여왕 쿠키|얼음]]이 죽으면? 다이빙! 으하하!"''' > '''"[[오렌지맛 쿠키|오렌지]]를 먹은지 얼마나 오랜지! 으하핫!"''' > '''"오리가 얼면? 언덕! 으하하!"''' > '''"오백에서 백을 빼면? 오! 으하하!"''' > '''"왕이 왔다갔다하면? 우왕좌왕! 으하하!"''' > '''"[[용안 드래곤 쿠키|용]]이 승천하는 걸 네글자로? 올라가용! 으하핫!"''' > '''"[[우유맛 쿠키|우유]]가 넘어지면? 아야! 으하하![* 농담을 이해하지 못한 유저들을 위해 서술한다. 글자 '아야'를 오른쪽으로 90도 뒤집으면 '우유'라는 글자가 보인다.]"''' > '''"울다가 그친 쿠키를 다섯 글자로 줄이면? 아까운 쿠키! 으하핫!"''' > '''"읽다가 지치는 책은? 지침서! 으하하!"''' > '''"[[오이스터맛 쿠키|조개]]가 웃으면? 쪼개! 으하핫!"''' > '''"진정한 프로의 자세는? 프로포즈! 으하핫!"'''[*a] > '''"칼이 정색하면? 검정색! 으하하!"''' > '''"치킨 열마리를 더 주세요를 네글자로 하면? [[치킨텐더]]! 으하허"'''[*a] > '''"할아버지가 제일 좋아하는 돈은? 할머니! 으핫!"''' > "'''으헉...'''"(탈진시) >"'''가장 무서운 말은? 종말.'''" >"'''깨가 죽으면? 주근깨...훗.'''" >"'''칼이 죽으면? 주검...훗.'''" >"'''내 농담에 불만 있어? 그럼 물도 가져와.'''" >"'''뽑으면 우는 식물은? 우엉...훗.'''" >"'''소금이 죽으면? 죽염.'''" >"'''아몬드가 죽으면? 다이아몬드...훗.'''" >"'''얼음이 죽으면? 다이빙.'''" >"'''용이 승천하는 걸 네글자로? 올라가용.'''" >"'''[[용안 드래곤|용]] [[스네이크후르츠 드래곤|두마리]]가 죽도록 싸우는 걸 다섯 글자로 하면? 용용죽겠지.'''" >"'''갑옷을 드려야...'''"^^(탈진시)^^ >---- >용비늘 갑주를 만든 아보카도맛 쿠키 > "'''거짓말을 하는 스님들이 사는 곳은? 으하하하!!!!"'''(만우절 장난/금빛 행운쿠키) [* 답은 만우'''절''' 이다.] > '''"단 거를 영어로 하면? danger! 으하하!"'''(달콤한 선물/다크 초콜릿) > "'''삼주년이라 상주나? 으하하하!!!"'''(파티 초대장/일반 우편) > "'''[[대파맛 쿠키]]가 작아지면? 소파! 으하하!"'''(결투장/고급 결투장) > "'''새해에 제일 많이 볼 수 있는 물고기는? 복! 으하핫!"'''(새해 인사 편지/일반 우편) >---- >편지 보내기 이벤트 시리즈 > "'''마녀가 높은 탑에 살수록 강한 이유는? 위치 에너지가 증가해서! 으하핫!"'''(올해의 쿠키) > "'''엄청 큰 상은? 세상! 으하핫!"'''(2019 올해의 쿠키) > "'''오래된 물을 마시면 안되는 이유는? 수상해서! 으하하!"'''(올해의 쿠키) > "'''세상에서 가장 행복한 바다는? 사랑해! 으하핫! 세상에서 가장 따뜻한 바다는? 함께해! 으하하!"'''(6주년 특별! 쿠키들의 매일 감사 선물!) >---- >그 외 이벤트에서 == 영어 == [[어노잉 오렌지|특정 쿠키들을 말장난으로 디스(?)하는 대사를 친다.]] > What do you call a fish with no eye? FSH! Haha! - 물고기는 물고기인데 [[이빨|이]]가 없는 물고기는? 물고ㄱ! 하하![* I와 Eye의 발음이 비슷하다는 점을 노려서 단어에서 I를 빼버렸다.] >---- >해금 시 대사 ---- > You know Werewolf Cookie? There! Haha! - [[웨어울프맛 쿠키]]를 알아? 저기있눼! 하하![* Were가 Where와 비슷해서 그런지 There가 나온 듯 하다.] > You know what's brown and sticky? A stick! Haha! - 갈색이고 막대한 양이 있는 것은? 막대기! 하하![* 미국에서 쓰이는 일종의 개그. sticky는 끈적거리다는 의미하지만 여기서 쓰인 sticky는 stick(막대기)를 가리킨다. 즉, 형용사로 변형시킨 넌센스 문제.] > Poor Cocoa Cookie! She was MUGGED! ROFL! - 불쌍한 [[코코아맛 쿠키]]! 누가 저 녀석을 '머그'면 좋겠네! 크하하하![* 'Mug'는 머그컵 이외에도 '털다'라는 뜻이 있다. 즉, 코코아맛 쿠키가 가다가 털렸다는 것.] > I bet Wizard Cookie's favorite subject in school was Spelling! Haha! - [[마법사맛 쿠키]]가 제일 좋아하는 과목은? 외우기! 하하![* 마법을 뜻하는 spell과 철자를 뜻하는 spelling이 비슷하다는 점을 이용한 언어유희.] > Hey, Red Bean Cookie! How have you bean? LOL! - 어이 [[단팥맛 쿠키]]! 오늘도 팥팥하네! 으하하![* How have you been에서 been을 발음이 비슷한 [[콩|bean]]으로 바꾼 것이다.] > I don't like stairs! They're up to something! Hehehe! - 나는 계단을 싫어해! 무언가를 올라가게 하거든! 히히히![* 'up to something' '~을 꾀하다', '어떤 일을 저지르려고 준비하다'라는 뜻이 있다. up을 활용한 말장난인듯.] > You know, if trees could kill you... THEY WOOD! 너 알아? 만약 나무들이 너를 죽이려 든다면... 분명 이런 소리가 나겠지. 우드득![* 'wood'와 '[[would]]'가 발음이 비슷하다는 점을 이용한 언어유희. 다만 정확한 번역은 '알고있어? 만약 나무들이 널 죽일 수 있다면, 걔들은 분명 그럴거야!' 정도.] > Pancake Cookie is so cute he gives me the crepes! - [[팬케이크맛 쿠키]]는 너무 귀여워서 그가 나에게 [[크레이프]]를 줬어![* "gave me the creeps"는 "소름을 돋게 하다"는 뜻이다. creeps와 크레이프를 뜻하는 crepe가 철자가 비슷하다는 점을 이용한 언어유희.] > I like Matcha Cookie! I think we're a MATCHA! - 나는 [[말차맛 쿠키]]를 좋아하지! 내가 생각하기에는 우리는 잘 맞차![* Matcha와 Match가 발음이 비슷한 것을 노린 말장난.] > Making coins is Mint Choco Cookie's FORTE! That's for sure! 코인을 점점 빠르게 만드는건 [[민트초코 쿠키]]의 특기이지! 확실하다고![* [[포르테|Forte]]가 '강점, 특기'와 음악 용어인 [[셈여림|포르테]]의 중의적 해석을 노린 말장난.] > I was going to make a corn joke, but it's kinda CORNY! 내가 옥수수 농담을 하려고 했는데, 생각해 보니 그건 좀 수수하더라![* Corny에는 진부하다(사상, 표현, 행동 따위가 낡아서 새롭지 못하다.)라는 뜻이 있는데, Corny와 [[옥수수|Corn]]이 발음이 비슷하다는 점을 노린 말장난.] > What do ghosts serve for dessert? I SCREAM! - 유령들이 먹는 디저트는? 아이 스크림! [* i scream 과 [[아이스크림|ice cream]] 의 발음의 유사함을 이용한 말장난] > Do penguins ever get cold feet? Haha! - 펭귄이 왜 죽었을까? 차가 와서! 하하![* 'get cold feet'은 '긴장하다'라는 뜻이다. 즉 '차가운 발'(cold feet)과의 중의적 해석을 노린 말장난.] > I used to hang out with Herb Cookie...Good old thymes! - 나는 [[허브맛 쿠키]]와 어울리고는 했지... 앞으로도 그런 시간이 오레가노록 하자![* 허브의 일종인 [[타임(향신료)|thyme]]이 time(시간)과 발음이 비슷하다는 점을 노린 말장난. 번역은 허브의 일종인 [[오레가노]]로 했다.] > Sometimes I wonder if Yoga Cookie understands the GRAVITY of the situation! - 가끔 나는 [[요가맛 쿠키]]가 상황의 중력을 이해하는지 궁금해![* 'Gravity'에는 [[중력]]이라는 뜻 말고도 심각함, 진지함 등의 뜻이 있다는 점을 노린 언어유희.] > I don't like sausages! They are the wurst! Haha! - 나는 소세지를 좋아하지 않소! 그것들은 맛이 없소세지! 하하![* Worst(Bad의 최상급/가장 나쁜, 최악의)와 Wurst(독일식 소시지)의 발음이 비슷하다는 점을 이용한 말장난.] > Hey, Muscle Cookie! How about some avo-cardio? LOL! - 어이 [[근육맛 쿠키]]! '유'산소 운동을 할 때 아보카도'유'는 어때? 으하하![* 아보카도(Avocado)와 cardio를 합친 말장난. Cardio는 Cardiovascular Exercise(유산소 운동)의 약자이다.] > What's the saddest berry? BLUEBERRY! - 세상에서 가장 슬픈 열매는? 블루베리![* 'blue'에 '우울한'이라는 뜻이 있다는 점을 노린 말장난.] > Hey, does running late count as exercise? - 지각하는 것도 알고 하는 걸까?[* running late는 지각을 의미하나 running 그 자체는 달리기라는 뜻이다.] > Don't eat the watch! It's time-consuming! - 시계를 먹지 마! 그건 시간을 잡아먹는 짓이라구![* consume은 음식을 먹는다는 뜻이고, time-consuming은 시간이 많이 걸린다는 뜻.] > I wondered why the obstacle was getting bigger...Then it hit me! LOL! - 장애물들에 대한 내 생각이... '맞았어!' > I like that bomb! It's cherryfic! Hehe! 난 저 폭탄이 좋아! 그건 [[체리맛 쿠키|체리같지]]! 히히![* terrific은 굉장하다는 뜻의 영어단어인데 체리폭탄을 쓰는 체리맛 쿠키를 언급하면서 terrific의 terri와 cherry의 라임을 이용한 말장난.] > That bunny is a such a cinnamon roll! Hehe! - 저 토끼는 [[시나몬롤]] 같군! 히히![* [[시나몬맛 쿠키]]의 펫인 시나몬롤 토끼를 의미하며, 시나몬 롤은 영미권에서 순수하고 귀엽다는 의미로 쓰인다.] > Looking for a pun? Let me ORANGE that! Get it? - 농담을 찾으시나? 내가 [[오렌지맛 쿠키|오레인지]] 해 주지! 이해했냐?[* 해결해 준다는 의미의 '어레인지'와 '오렌지'의 발음 유사.] > Hey, Moon Rabbit Cookie! Are you having a bad HARE day? - 어이, [[달토끼맛 쿠키]]! 어디로 토끼는 거냐?[* 동명의 동화와 관련된 말장난.] > You hungry? Alpaca lunch! Get it? - 너 배고파? 오늘 점심은 [[알]], [[파]], [[자동차|카]](car)야! 으하하![* 원문은 'I'll pack a lunch.' '점심은 내가 만들어 줄게'라는 뜻인데, 인터넷에서는 주로 [[알파카]] 짤에 쓰인다.] > I would make jokes about the sea, but they are too deep! - 바다와 내 농담의 공통점이 뭔지 알아? 너무 깊다는 거야![* 'Deep'에는 '깊다'라는 뜻 외에 '바다(대양)'이라는 뜻을 가진다는 점을 노린 언어유희.] > Do you know what's the most famous fish? A star fish! -세상에서 가방 유명한 물고기는? [[스타]] [[물고기|피쉬]]![* 'Starfish'는 [[불가사리]]의 영문명이다.] > You know who Cocoa Cookie really is? A s-MUG-gler! - [[코코아맛 쿠키]]의 머그잔에 대해 알아? 그건 [[도자기|사기]]라고![* [[밀수업자]]를 뜻하는 Smuggler에서 MUG를 가리킨 것이다.] > Why did the Cookie cross the road? It was Chicken Cookie! - 왜 쿠키가 길을 건널까? 겁쟁이라서![* Chicken이 '닭'과 '겁쟁이'로 해석될 수 있다는 점과 [[닭이 길을 건너간 이유]]를 노린 말장난.] > Don't tell jokes to an egg! It might CRACK UP! 알에게 농담을 들려주지 마! 알이 마구 웃다가 배터질지도 몰라![* Crack up이 '터지다, 무너지다'와 '마구 웃다'의 의미로 해석될 수 있다는 점을 노린 말장난.] > I hate insect puns! They BUG me! Haha! - 나는 곤충 말장난을 싫어해! 나를 '충'분히 귀찮게 하거든! 하하![* 동사로써의 Bug가 벌레를 잡다(구충) 말고 '괴롭히다, 귀찮게 굴다'라는 뜻을 가지는 점을 노린 말장난.] > Where do frogs deposit their coins? In a river bank! - 개구리들이 돈을 저금하러 가는 곳은? 강둑![* River bank에 '[[은행|bank]]'가 들어가 있는 점을 노린 언어유희.] > I'm a tough cookie! Haha! - 나는 터프한 쿠키야! 하하![* tough cookie라는 표현은 멘탈이 강하고 남의 말이나 행동에 쉽게 동요하지 않는 사람을 뜻한다..] > Puns are my res-PUN-sibility! LOL! - 농'담'은 내 전'담'이지! 으하하![* '책임'을 뜻하는 responsibility에서 pon을 pun(농담)으로 바꾼 것.] > Hey, Peppermint Cookie! How do oceans say "hello"? They wave! LOL! - 어이, [[박하사탕맛 쿠키]]! 바다가 어떻게 인사하는지 알아? 안렁! 으하하![* Wave가 파도치다와 손을 흔들다라는 뜻을 가지고 있다는 점을 이용한 말장난.] > We, the Cookies, never crumble! LOL! 우리, 쿠키는 절대로 부스러지지 않아! 으하하![* '세상 사는 게 다 그렇지 뭐' 내지는 '살다 보면 그런 일도 있는 거지'라는 뜻의 영어 관용구 'That's how the cookie crumbles'를 이용한 말장난으로 보인다.] > Oh no, I'm running late! Choco-late! 이런, 늦었-넷?! 초코-렛![* late로 라임을 맞춘 말장난.] > You know what Cookie can make you rich? FORTUNE COOKIE! Haha! 너를 부자로 만들어 주는 쿠키는? [[예언자맛 쿠키|포춘 쿠키]]! 하하![* fortune에는 재산이라는 뜻도 있다.] > Holy guacamole! - * 미국계열 감탄사. [* Guacamole은 [[과카몰리]]를 뜻한다.] > Don't like my puns, huh? Prepare to be PUN-ished! - 내 아재개그가 벌써 질렸다고? 아, 쟤는 벌을 받아야 할 거 같아![* 역시 '벌 받다'라는 뜻의 단어 Punish에 PUN을 강조한 것.] > Why did the picture end up in jail? It was FRAMED! 왜 그림들은 틀에 갇힌 사고를 할까? 틀에 끼워져서! [* Frame이 '틀' 이라는 뜻 말고도 '누명을 쓰다'라는 뜻도 있다는 점을 이용한 말장난.] > I knew a wizard who would turn everything into glass. He just liked to make things CLEAR! 나는 모든것을 유리로 만들어 버리는 마법사를 알아. 그는 단지 자신한테 유리하게 만드는 것을 좋아했을 뿐이지![* make things clear는 '무언가를 명확히 하다'라는 뜻이다.] > What do sea monsters eat for lunch? FISH AND SHIPS! LOL! - 바다 괴물의 점심식사는? 피쉬 앤 쉽스! 으하하![* 요리 이름인 [[피쉬 앤 칩스]]에서 chips를 ships([[선박|배]]들)로 바꾼 말장난.] > Those Bear Jellies... They're unbearable! - 이 곰젤리들, 참을 수 없어서 한입 '베어'먹어 버렸어![* '참을 수 없다'는 뜻의 "unbearable"에 'bear(곰)'가 들어간다는 점에서 착안한 말장난] > What did the duck say when it found an avocado? GUAC GUAC! - 오리들이 아보카도를 찾았을 때 내는 소리는? 구악! 구악![*a][* 아보카도 요리인 [[과카몰리]](Guacamole)를 이용한 말장난.] > A sheep, a drum and a snake fell off a cliff... BA DUM TSSSS! - 양과 북과 뱀이 절벽에서 떨어지면... [[두둠칫]]![*a][* ba dum tsss는 흔히 영미권 코미디언들이 조크의 펀치라인을 말할 때 배경에서 나오는 드럼 소리다. 양이 내는 소리인 baa, 드럼이 내는 소리인 dum, 뱀이 내는 소리인 tsss를 합성한 언어유희 .] > What do you call a fake noodle? AN IMPASTA! LOL! - 가짜 국수를 부르는 말은? '면'상 수배범! 으하하![*a][* 사칭범이라는 뜻의 impostor에 pasta를 합성한 말장난..] ---- > Afraid of that obstacle? Get over it! Haha! - 장애물이 무서워? 넘어가면 되지! 하하![* Get over은 넘어가다, Get over it은 극복해 내다.] > What does vegetarian Zombie Cookie eat? Grains! Haha! - [[좀비맛 쿠키]]가 먹는 것은? '뇌'물! 하하![* 좀비들이 대체로 'BRRAAAIIINNS!를 소리지르는데(BRAINS의 뜻은 뇌) '''B'''RAINS에서 B를 G로 바꾼것.] > This might sound cheesy... But you're so grate! Haha! - 이거 느끼하게 들릴 수도 있지만 말야... 넌 정말 날 녹여버려!으하하! [* cheesy는 '치즈 같은'이라는 뜻도 있고 '유치한'이라는 뜻도 있다. 또 grate는 '강판에 갈다'란 뜻인데, 치즈 중엔 강판에 갈아서 쓰는 것이 있다. great와 발음이 유사한 점을 노린 말장난.] > Why was that cheetah disqualified from the Trophy Race? Get it? LMAO! - 왜 저 치타가 트로피 경주에서 실격되었을까? 알겠니? 으하하하!!![* cheetah가 부정행위를 저지르는 사람이라는 영어단어인 cheater와 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난.] > Why's Picky Tomato blushing? It saw the salad dressing! LOL! - [[쿠키런: 오븐브레이크/펫|까칠한 토마토]]가 붉어진/부끄러워진 이유는? 샐러드 드레싱처럼 보여서! 으하하![* 샐러드 "드레싱"이 영어로 "옷을 입다"는 표현이랑 같다는 걸 이용한 말장난.] > What's the loudest pet around? Trum-pet!? Haha! - 세상에서 가장 시끄러운 펫은? 트럼-펫!? 하하! >---- >1vs1 대전 ---- > Phew! > 휴! >---- >탈진시 > I hate puns. Never make puns. > 나 말장난 싫어해. 말장난 절대 치지 마. >---- >만우절 대사 > Come here! Get ready for AVOCUDDLES! > 이리 와! 아보쿠들스 준비! >---- >쿠키들의 답장 [각주] [include(틀:문서 가져옴, this=문단, title=아보카도맛 쿠키, version=159)] [[분류:아보카도맛 쿠키]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기