문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아스트로넛 (문서 편집) [include(틀:다른 뜻1, other1=Stray Kids의 노래, rd1=Astronaut(Stray Kids))] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:시이나 모타 아스트로넛.png|width=100%]]}}} || ||<-3> '''{{{+2 アストロノーツ}}}'''[br](Astronauts)[br](아스트로넛) || || '''가수''' ||<-2> [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<-2><|3> [[시이나 모타|포와포와P]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''페이지''' ||<-2> [[https://www.nicovideo.jp/watch/nm14629738|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' ||<-2> 2011년 6월 2일 || || '''달성 기록''' ||<-2> [[VOCALOID 전당입성]] [[VOCALOID 전설입성]] || ||<|2> '''[[VOCALOID 오리지널 곡/노래방 수록 목록|{{{#373a3c,#fff 노래방}}}]]''' || [[금영엔터테인먼트|[[파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg|height=21]]]] || 44186 || || [[TJ미디어|[[파일:TJ미디어 심볼.svg|height=21]]]] || 28744 || [목차] [clearfix] == 개요 == 아스트로넛(Astronauts) [* [[우주 비행사]]를 뜻하는 영단어이다.]은 [[시이나 모타]](포와포와P)가 2011년 6월 2일에 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID]] 오리지널 곡이다. 포와포와P에 대해 이야기할 때 항상 언급되는 대표곡이다. [[VOCAROCK collection feat. 하츠네 미쿠|VOCAROCK collection 3 feat. 하츠네 미쿠]]에 수록되었다. 또 시이나 모타의 각기 다른 앨범에 여러 차례 수록되었는데, 곡의 길이, 뜸, 반주의 느낌 등이 모두 다르다. 니코니코동화에 투고된 노래 그대로를 담고 있는 앨범은 없는 것 같다. [[금영엔터테인먼트|금영노래방]]과 [[TJ미디어]]에 수록되었다. 번호는 각각 44186, 28744. == 달성 기록 == * 니코니코 동화 || * 2022년 6월 22일에 [[VOCALOID 전설입성]]|| 2022년 6월 22일 전설입성 곡이 되었다. 그 인지도와 수준에 비해 11년이 지나서야 전설을 입성했다. == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(nm14629738)] == 가사 == || {{{#fff もしも僕が今晩のカレーを}}} || || 모시모 보쿠가 콘반노 카레오 || || 만약 내가 오늘 저녁의 카레를 || || {{{#fff 残さず食べたなら良かったのかな}}} || || 노코사즈 타베타나라 요캇타노카나 || || 남김없이 먹었더라면 좋았으려나 || || {{{#fff 君は酷く顔をしかめて}}} || || 키미와 히도쿠 카오오 시카메테 || || 너는 얼굴을 잔뜩 찌푸리며 || || {{{#fff もうたべなくっていいよって言ったんだっけな。}}} || || 모- 타베나쿳테 이이욧테 잇탄닷케나. || || 그만 먹어도 된다고 말했었던가. || || {{{#fff もしも僕が虐められたって}}} || || 모시모 보쿠가 이지메라레탓테 || || 만약 내가 괴롭힘을 당해도 || || {{{#fff 殴り返せるような人だったらな。}}} || || 나구리카에세루요-나 히토닷타라나. || || 되갚아 줄 수 있는 사람이었다면 좋았을 텐데. || || {{{#fff 君も今より少しくらいは}}} || || 키미모 이마요리 스코시 쿠라이와 || || 너도 지금보다 조금 더 || || {{{#fff 笑うようになるかもしれないから。}}} || || 와라우요-니 나루카모 시레나이카라. || || 웃게 됐을지도 모르니까. || || {{{#fff もしも僕がひとりきりでさ}}} || || 모시모 보쿠가 히토리키리데사 || || 만약 내가 혼자라서 || || {{{#fff 君に迷惑もかけずにいられたなら}}} || || 키미니 메이와쿠모 카케즈니 이라레타나라 || || 너에게 폐를 끼치지 않았더라면 좋았을 텐데 || || {{{#fff でもさ、それじゃさ、君を知らんまま}}} || || 데모사 소레쟈사 키미오 시란마마 || || 그래도 말야, 그랬다면 너를 모르는 채로 || || {{{#fff 生きてく事になったかもしれないから}}} || || 이키테쿠 코토니 낫타카모 시레나이카라 || || 살게 됐을지도 모르니까 || || {{{#fff もしも僕がうそつきなら}}} || || 모시모 보쿠가 우소츠키나라 || || 만약 내가 거짓말쟁이였다면 || || {{{#fff こんな僕のこと 叱ってくれたかな?}}} || || 콘나 보쿠노 코토 시캇테 쿠레타카나? || || 이런 나를 혼내 줬을까? || || {{{#fff そんなたくさんの「もしも話が」}}} || || 손나 타쿠산노 「모시모 바나시가」 || || 그런 수많은 「만약에라는 말이」 || || {{{#fff 僕の部屋にさ 浮かんで行くんだよ。}}} || || 보쿠노 헤야니사 우칸데이쿤다요. || || 내 방에 떠오르고 있어. || || {{{#fff 何|| も無い日々から}}} || || 나니모 나이 히비카라 || || 아무것도 없는 나날에 || || {{{#fff 罅が入ってそっから}}} || || 히비가 하잇테 솟카라 || || 균열이 생기고 거기서 || || {{{#fff たくさんの「もしも」が漏れ出して}}} || || 타쿠상노 「모시모」 가 모레다시테 || || 수많은 「만약에」가 새어나오고 || || {{{#fff 行くんだ。}}} || || 이쿤다. || || 있는 거야. || || {{{#fff 今目をつむって}}} || || 이마 메오 츠뭇테 || || 지금 눈을 감고 || || {{{#fff 耳をふさいで歩き出したよ}}} || || 미미오 후사이데 아루키다시타요 || || 귀를 막고 걷기 시작했어 || || {{{#fff 君の声も君の笑顔も}}} || || 키미노 코에모 키미노 에가오모 || || 너의 목소리도 너의 미소도 || || {{{#fff 見えないままだけどそれも良いかも。}}} || || 미에나이 마마다케도 소레모 이이카모. || || 볼 수 없는 채지만 그것도 좋을지도. || || {{{#fff 嫌なもんだけさ}}} || || 이야나 몬다케사 || || 싫어하는 것들만 || || {{{#fff あたまん中から}}} || || 아타만 나카카라 || || 머릿속에서 || || {{{#fff 消してくれたらな}}} || || 케시테 쿠레타라나 || || 지워져 준다면 || || {{{#fff よかったのにな。}}} || || 요캇타노니나. || || 좋을 텐데. || || {{{#fff もしも僕が正直者なら}}} || || 모시모 보쿠가 쇼-지키 모노나라 || || 만약 내가 솔직한 사람이었다면 || || {{{#fff これが最後だって信じてくれたかな?}}} || || 코레가 사이고닷테 신지테쿠레타카나? || || 이게 마지막이라는 걸 믿어 줬을까? || || {{{#fff きっと君は笑ってくれるよな。}}} || || 킷토 키미와 와랏테쿠레루요나. || || 분명 너는 웃어 줄 거야. || || {{{#fff みんな解っているつもりなんだ}}} || || 민나 와캇테이루 츠모리난다 || || 모두 알고 있을 거야 || || {{{#fff 何度も君に言おうとしたけど}}} || || 난도모 키미니 이오-토 시타케도 || || 몇 번이고 네게 말하려 했지만 || || {{{#fff 届く筈無くて「おかしいな?」って}}} || || 토도쿠 하즈나쿠테 「오카시이나?」 앗테 || || 전해질 리 없어서 「이상하지?」 라며 || || {{{#fff 君のとこに行けたならな。}}} || || 키미노 토코니 이케타나라나. || || 네 곁으로 갈 수 있다면 말이야. || || {{{#fff でもひざが笑うんだ。「ざまぁみろ」って。}}} || || 데모 히자가 와라운다. 「자마-미로」 옷테. || || 그런데 무릎이 비웃는 거야. 「쌤통이다」 라면서. || || {{{#fff もしも僕が生きていたなら。}}} || || 모시모 보쿠가 이키테이타나라. || || 만약 내가 살아 있었다면. || || {{{#fff 君に聴かせるため作った歌}}} || || 키미니 키카세루타메 츠쿳타 우타 || || 네게 들려 주기 위해 만든 노래 || || {{{#fff やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど}}} || || 얏파 하즈카시쿠테 키카세테나이케도 || || 역시 부끄러워서 들려 줄 수 없지만 || || {{{#fff 歌ってあげたいな、僕もいつか。}}} || || 우탓테 아게타이나 보쿠모 이츠카. || || 불러 주고 싶어, 나도 언젠가. || || {{{#fff とどくといいな、君にいつか。}}} || || 토도쿠토 이이나 키미니 이츠카. || || 전해졌으면 좋겠어, 너에게 언젠가. || || {{{#fff 今目をつむって}}} || || 이마 메오 츠뭇테 || || 지금 눈을 감고 || || {{{#fff 耳をふさいで歩き出したよ}}} || || 미미오 후사이데 아루키다시타요 || || 귀를 막고 걷기 시작했어 || || {{{#fff 君の声も君の笑顔も}}} || || 키미노 코에모 키미노 에가오모 || || 너의 목소리도 너의 미소도 || || {{{#fff 見れないままだけどそれも良いかも。}}} || || 미레나이 마마다케도 소레모 이이카모. || || 볼 수 없는 채지만 그것도 좋을지도. || || {{{#fff 今目をつむって}}} || || 이마 메오 츠뭇테 || || 지금 눈을 감고 || || {{{#fff 耳をふさいで歩き出したよ}}} || || 미미오 후사이데 아루키다시타요 || || 귀를 막고 걷기 시작했어 || || {{{#fff 君の声も君の笑顔も}}} || || 키미노 코에모 키미노 에가오모 || || 너의 목소리도 너의 미소도 || || {{{#fff 見れないままだけどそれも良いかも。}}} || || 미레나이 마마다케도 소레모 이이카모. || || 볼 수 없는 채지만 그것도 좋을지도. || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2011년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기