문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 휴머노이드(계속 한밤중이면 좋을텐데.) (문서 편집) [[분류:노래]] |||| {{{#FFFFFF '''프로필''' }}} || || '''제목''' || '''ヒューマノイド'''[br](휴머노이드) || || '''가수''' || [[ずっと真夜中でいいのに。]] || || '''작곡가''' ||<|2> [[계속 한밤중이면 좋을텐데.|ACAね]] || || '''작사가''' |||| || '''편곡자''' || 세키구치 아키히로[br]람시니[br]Naoki Itai(MUSIC FOR MUSIC) || || '''일러스트레이터''' || sakiyama || || '''영상 제작''' || sakiyama, notai || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm34134487|[[파일:니코니코 동화.png|width=24]]니코니코 동화]][br][[https://www.youtube.com/watch?v=GAB26GgJ8V8&feature=youtu.be|[[파일:유튜브 아이콘.png|width=27]]유튜브]] || || '''투고일''' || [[2018년]] [[11월 6일]] || [목차] [include(틀:-)] == 개요 == '''휴머노이드'''는 [[계속 한밤중이면 좋을텐데.]]가 2018년 11월 6일 [[유튜브]]와 [[니코동]]에 투고한 곡이다. [[계속 한밤중이면 좋을텐데.]]의 1st 미니 앨범 올바른 거짓으로부터의 기상에 2번 트랙으로 수록되어 있다. == 상세 == 빠른 템포의 노래로 ACA네의 창법과 어울려 빠른 느낌을 준다 곡 처음의 --주문같은-- 가사는 '안녕히 주무세요 17 안녕하세요 잘 있어요 과거여'(댓글, 영어 자막 등)라는 뜻의 아랍어라고 추정된다[* 한국어 자막은 '안녕히 주무세요 17 당신을 축복할게요 잘 있어요 과거여'라고 되어 있는데 이건 아마 안녕하세요를 직역해서 '당신을 축복합니다'가 된 듯. 실제발음은 '마르하반'에 가깝다.] == 영상 == *니코니코 동화 [nicovideo(34134487)] *유튜브 [youtube(GAB26GgJ8V8)] == 가사 == || レイラサイダ サブアッタッシャル || || 레이라사이다 사부앗탓샤루 || || 안녕히 주무세요 17 || || マラハバ マッサラーマ マダ || || 마라하바 맛사 라마 마다 || || 안녕하세요 잘 있어요 과거여 || || レイラサイダ サブアッタッシャル || || 레이라사이다 사부앗탓샤루 || || 안녕히 주무세요 17 || || マラハバ マッサラーマ マダ || || 마라하바 맛사 라마 마다 || || 안녕하세요 잘 있어요 과거여 || || || || 立ちはだかるボスをまだ 起こさずに || || 타치하다카루 보스오 마다 오코사즈니 || || 앞을 가로막고 선 보스를 아직 깨우지 않고 || || 崩れてく 摩天楼を眺め || || 쿠즈레테쿠 마텐로오 나가메 || || 무너져가는 마천루를 바라보며 || || 砂ぼこりは今日も 君の頬 汚してる || || 스나보코리와 쿄오모 키미노 호호 요고시테루 || || 모래먼지는 오늘도 너의 뺨을 더럽히고 있어 || || 躊躇いもなく あゝ || || 타메라이모 나쿠 아아 || || 망설임도 없이 아아 || || そばにいたい訳を 記すなら || || 소바니 이타이 와케오 시루스나라 || || 곁에 있고 싶은 이유를 기록해보자면 || || 都合のいい 名前を付けるが || || 츠고-노 이이 나마에오 츠케루가 || || 적당히 이름붙일 수 있겠지만 || || 属することないよ 前提が いないから || || 조쿠스루 코토 나이요 젠테에가 이나이카라 || || 기대할 필요 없어, 전제가 없으니까 || || 瞼も使わず || || 마부타모 츠카와즈 || || 눈도 깜빡하지 않고 || || 青いタネを 潰しては口に運んでく || || 아오이 타네오 츠부시테와 쿠치니 하콘데쿠 || || 푸른 씨앗을 짓뭉개고는 입으로 가져가 || || 夕暮れまで 永遠などないと 知らしめるから || || 유우구레마데 에에엔나도 나이토 시라시메루카라 || || 석양마저도 영원한 것은 없다고 깨닫게 하니까 || || || || きっと水でさえ この熱でさえ || || 킷토 미즈데사에 코노 네츠데사에 || || 분명 물조차도 이 열기조차도 || || 感じていないのなら 使い切って声に出そう || || 칸지테이나이노나라 츠카이킷테 코에니 다소오 || || 아무것도 느끼지 못한다면 전부 사용해버리고는 목소리를 내자 || || 通えない記憶を全部 冷凍したって形に残るんだ || || 카요에나이 키오쿠오 젠부 레에토오시탓테 카타치니 노코룬다 || || 이해할 수 없는 기억을 전부 냉동해도 형태가 남아 || || こんな気持ちだけ 名前があるだけ || || 콘나 기모치다케 나마에가 아루다케 || || 이런 마음에만 이름이 붙어 있을 뿐 || || 手を握るたび プログラムだってこと? || || 테오 니기루 타비 푸로구라무닷테 코토 || || 손을 잡을 때 마다 그것이 프로그램이었단 거야? || || 誰にも当てはまることない 基準なんていらないよ || || 다레니모 아테하마루 코토 나이 키준난테 이라나이요 || || 누구에게도 맞지 않는 기준따윈 필요없어 || || || || 浮かんでいるだけの あの泡に 名前がある || || 우칸데이루다케노 아노 아와니 나마에가 아루 || || 떠다닐 뿐인 저 물거품에도 이름이 있어 || || この世界には || || 코노 세카이니와 || || 이 세계에는 || || 再現困難の 表情が 意味を持つ || || 사이겐콘난노 효오조오가 이미오 모츠 || || 재현하기 어려운 감정이 의미를 갖고 || || 言葉も要らぬほど || || 코토바모 이라누호도 || || 말도 필요없을 정도로 || || 生まれて死ぬまでを 人間は || || 우마레테 시누마데오 닌겐와 || || 삶과 죽음을 인간은 || || 一度しか 辿れないのなら || || 이치도시카 타도레나이노나라 || || 단 한번밖에 도달할 수 없다면 || || 何度も壊しては 組み立てて || || 난도모 코와시테와 쿠미타테테 || || 몇 번이고 부수고 조립해서 || || 奇跡だとか 確かめていたいだけ || || 키세키다토카 타시카메테이타이다케 || || 이것이 기적인지 확인하고 싶을 뿐 || || 桃味の 炭酸水に2人潜り込んで || || 모모아지노 탄산스이니 후타리 모구리콘데 || || 복숭아맛 탄산수에 둘이서 뛰어들어서 || || 少し泣いても わかんない具合に 晦ましあえた || || 스코시 나이테모 와칸나이 구아이니 쿠라마시아에타 || || 조금 울어도 모를 상황에 서로를 숨겼어 || || || || きっと震えさえ この重ささえ || || 킷토 후루에사에 코노 오모사사에 || || 분명 이 떨림도 이 무게마저 || || 届かないのなら ボタン押して消去しよう || || 토도카나이노나라 보탄 오시테 쇼오쿄시오 || || 닿지 않는다면 버튼을 눌러서 삭제해버리자 || || 揃わない記憶を全部 解答したって不安を増すんだ || || 소로와나이 키오쿠오 젠부 카이토오시탓테 후안오 마슨다 || || 짝이 맞지 않는 기억도 전부 해답을 내어도 불안만 늘어가 || || そんなメモリだけ 名前があるだけ || || 손나 메모리다케 나마에가 아루다케 || || 그런 메모리에만 이름이 있을 뿐 || || 目を逸らしたら 錆びてしまうけれど || || 메오 소라시타라 사비테시마우케레도 || || 시선을 피한다면 녹슬어버릴 뿐이지만 || || 遮る無駄な思考回路も 傷になって触れたくて || || 사에기루 무다나 시코오카이로모 키즈니 낫테 후레타쿠테 || || 방해가 되는 쓸데 없는 사고회로도 상처가 되어 닿고 싶어서 || || || || 言えるかな || || 이에루카나 || || 말할 수 있을까 || || || || 言い切れること 1つもいらないよ || || 이이키레루 코토 히토츠모 이라나이요 || || 단정할 수 있는 건 단 하나도 필요없어 || || 偽物さえも その見解も 誰が決めることでもないよ || || 니세모노사에모 소노 켄카이모 다레가 키메루 코토데모 나이요 || || 위선조차도 그 견해도 누가 정할 수 있는게 아니야 || || 勝ち負けが白黒が人間が || || 카치마케가 시로쿠로가 닌겐가 || || 승패가 흑백이 인간이 || || 人間じゃないかなんてもう 正しさは無くて || || 닌겐자 나이카난테 모오 타다시사와 나쿠테 || || 인간인가에 대해 이제 올바름은 없어서 || || 儚い傷も抱きしめよう 目を瞑ろう || || 하카나이 키즈모 다키시메요오 메오 츠부로오 || || 덧없는 상처를 끌어안자 눈을 감자 || || 今日を終わらせるために || || 쿄-오 오와라세루타메니 || || 오늘을 끝내기 위해서 || || || || きっと水でさえ この熱でさえ || || 킷토 미즈데사에 코노 네츠데사에 || || 분명 물조차도 이 열기조차도 || || 感じていないのなら 使い切って声に出そう || || 칸지테이나이노나라 츠카이킷테 코에니 다소오 || || 아무것도 느끼지 못한다면 전부 사용해버리고는 목소리를 내자 || || 通えない記憶を全部 冷凍したって形に残るんだ || || 카요에나이 키오쿠오 젠부 레에토오시탓테 카타치니 노코룬다 || || 이해할 수 없는 기억을 전부 냉동해도 형태가 남아 || || こんな気持ちだけ 名前があるだけ || || 콘나 기모치다케 나마에가 아루다케 || || 이런 마음에만 이름이 붙어 있을 뿐 || || 手を握るたび プログラムだってこと? || || 테오 니기루 타비 푸로구라무닷테 코토 || || 손을 잡을 때 마다 그것이 프로그램이었단 거야? || || 誰にも当てはまることない 基準なんていらないよ || || 다레니모 아테하마루 코토 나이 키준난테 이라나이요 || || 누구에게도 맞지 않는 기준따윈 필요없어 || || || || レイラサイダ サブアッタッシャル || || 레이라사이다 사부앗탓샤루 || || 안녕히 주무세요 17 || || マラハバ マッサラーマ マダ || || 마라하바 맛사 라마 마다 || || 안녕하세요 잘 있어요 과거여 || || レイラサイダ サブアッタッシャル || || 레이라사이다 사부앗탓샤루 || || 안녕히 주무세요 17 || || マラハバ マッサラーマ マダ || || 마라하바 맛사 라마 마다 || || 안녕하세요 잘 있어요 과거여 || 저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기