문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 TMI (문단 편집) === 영미권에서의 용례 === 말 그대로 '정보가 너무 많다'라는 뜻이 아니라, '''네가 굳이 쓸데없이 더러운 얘기를 해서 불쾌하고 듣기 싫다.'''라는 뜻이다. [[화용론]]적으로 말하자면 '양의 격률'을 위반하는 경우를 말하는데, 화자가 필요이상의 정보, 특히 배설이나 구토나 성적 언행 등의 불쾌한 세부사항을 첨가하는 것은 언어표현 이외에 행간의 다른 의도를 표상하는 것으로서, 이에 따라 청자에게 불쾌감을 유발하는 것이다. 다시 말하자면, 토씨하나 틀리지 않고 동일한 배설 및 구토 표현이 '진찰'등의 맥락에서 사용될 때는 불쾌감이 유발되지 않는데, 일상적인 대화에서 사용될 때에는 다른 의도를 표현하는 것으로 해석되는 것이다. 영미권에서 실제로 TMI라고 자주 쓰는 예를 들면, 친구가 밥먹는 도중에 화장실에 가는 경우에 "나 잠깐 화장실 갔다올게"면 충분한데, "나 똥 큰거 싸고 온다." 라고 얘기한다면 TMI라고 듣기 싫다는 표현을 하는 것이다. 정보의 양이 많고 적고가 문제가 아니라, 불쾌한 세부사항을 쓸데없이 들려주는 게 싫은 때 쓰는 단어인 것. ‘too much’라는 뜻 자체가 과할 정도로 많다는 부정적인 용례로 쓰인다. 그렇기에 영어로 외국인들과 대화할 때 주의해서 사용하지 않으면 오해를 불러올 수 있다. 이처럼 한국에서의 용례와는 많이 다르기 때문에 주의해야 한다. [[폴리스(밴드)|더 폴리스]]가 1981년에 동명의 제목을 가진 노래를 부른 적이 있었다. [[사우스 파크]] 시즌 15 에피소드 4의 제목도 TMI이다. 사우스파크는 내용이 내용인 애니메이션인 만큼 제목으로 쓰여도 전혀 이상할 게 없다.[* 여담이지만 해당 에피소드의 내용이 [[에릭 카트먼]]을 비롯한 몇몇인물들이 [[음경|거기]]길이가 짧다고 폭발하고 빡친당이라는 당을 만들어 [[페덱스 익스프레스]]에서 난동을 피우는 에피소드다.] 미국 드라마 [[오피스]]에서 [[마이클 스콧]] 지점장이 시즌1부터 자주 사용하던 단어다. 미국 드라마 [[내가 그녀를 만났을 때]]에서 시즌4 13화에서 [[란지트]]가 사용했다. 박찬호의 인터뷰 중에도 있다. '몸이 안좋았다' 혹은 '복통이 있었다' 정도로 충분할 일을 '설사를 많이했다'(I had a lot of diarrhea)고 표현한다. [youtube(6GIEHPGj9sI)] 한국에서 유행어가 되면서 원래의 뜻의 tmi도 자주 쓰이게 되었다. 당연하지만 상대가 자신보다 직위가 높은 사람이라면, 그 상대가 진짜로 tmi소리를 했어도 그것을 보고 tmi라고 말하는 것은 심각한 실례로 취급되니 주의할 것.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기