문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 ポチコの幸せな日常 (문단 편집) === 풀버전 === ||ねぇねぇ ご主人 ボ-ルを投げてくださいっ 네에네에 고슈진 보-루오 나게테 쿠-다사이 저기 저기, 주인님 공을 던져주세요 追いかけるのです。遊んでくださいっ 오이 카-케-루-노데스. 아손-데 쿠다사-이 쫒아갈테니까요. 놀아주세요 ねぇねぇ、ご主人 えんばん投げてくださいっ 네에네에 고슈진 엔-반 나게테 쿠-다사이 저기 저기, 주인님 원반 던져주세요 追いかけるのです。遊んでくださいっ 오이 카-케-루-노데스. 아손-데 쿠다사-이 쫒아갈테니까요. 놀아주세요 せ~の! 세~노! 하나~둘! 1回回って 2回回って 3回回って グルグル… 잇카이 마왓테 니카이 마왓테 산카이 마왓테 구루구루… 한바퀴 돌고 두바퀴 돌고 세바퀴 돌고 빙글빙글… 4回回って 5回回って 6回回って ワンワンワン! 욘카이 마왓테 고카이 마왓테 록카이 마왓테 왕왕왕! 네바퀴 돌고 다섯바퀴 돌고 여섯바퀴 돌고 멍멍멍! 10回回って 100回回って 1000回回って グルグル… 쥿카이 마왓테 햣카이 마왓테 센카이 마왓테 구루구루… 열바퀴 돌고 백바퀴 돌고 천바퀴 돌고 빙글빙글… もういやっ- ! 모-이야-! 더는 싫어! なでなでしてほしいです-! 나데 나데 시테호시-데스-! 쓰다듬 쓰다듬 해주세요-! 今さら 首輪つけるなんて 逃げたりしないです 이마사라 쿠비와츠케루난테 니게타리 시나이데스 이제와서 목줄을 채워도 도망치지 않아요 しっぽは正直ですよっ! 싯포와 쇼-지키데스요-! 꼬리는 정직하다구요! いつでもご主人 I LOVE YOU-! 이츠데모 고슈진 아이라뷰-! 언제나 주인님 I LOVE YOU-! いつでもご主人 I LOVE YOU-! 이츠데모 고슈진 아이라뷰-! 언제나 주인님 I LOVE YOU-! ねぇねぇ ご主人 木登り見ててくださいっ 네에네에 고슈진 키노보리 미테테 쿠-다사이 저기 저기 주인님 나무 타는거 봐주세요. 駆け抜けるのです。ご褒美くださいっ 카케누 케루노데스. 고-호비 쿠다사이! 뛰어나갈거에요. 상을 주세요! ごしゅじん!ごしゅじんー!よそ見しないでくださいっ 고슈진! 고슈진! 요소미시 나이데 쿠-다사이 주인님! 주인님! 한눈 팔지 말아주세요. 駆け抜けるのです。ご褒美くださいっ 카케누 케루노데스. 고-호비 쿠다사이! 뛰어나갈거에요. 상을 주세요! (せ~の!) (세~노!) (하나~둘!) 1秒待っても 2秒待っても 이치뵤 맛테모 니뵤 맛테모 1초 기다려도 2초 기다려도 3秒待っても くれない… 산뵤 맛테모 쿠레나이... 3초 기다려도 주지 않아... 4秒待っても 5秒待っても 욘뵤 맛테모 고뵤 맛테모 4초 기다려도 5초 기다려도 6秒待っても わん!(がるるー!) 록뵤 맛테모 왕! (가루루!) 6초 기다려도 멍! (으르렁!) 何秒待っても 何秒待っても 난뵤 맛테모 난뵤 맛테모 몇초를 기다려도 몇초를 기다려도 何秒待っても くれない… 난뵤 맛테모 쿠레나이... 몇초를 기다려도 주지 않아... いじわるっ!なでなでしてほしいですー! 이지와루! 나데 나데 시테호시데스 짓궂어! 쓰다듬 쓰다듬 해주세요-! 今さら 首輪つけるなんて 逃げたりしないです 이마사라 쿠비와츠케루난테 니게타리 시나이데스 이제와서 목줄을 채워도 도망치지 않아요 しっぽは正直ですよっ! 싯포와 쇼-지키데스요-! 꼬리는 정직하다구요! いつでもご主人 I LOVE YOU-! 이츠데모 고슈진 아이라뷰-! 언제나 주인님 I LOVE YOU-! いつでもご主人 I LOVE YOU-! 이츠데모 고슈진 아이라뷰-! 언제나 주인님 I LOVE YOU-! 「わー!ご主人っ!ポチコ、人間になっちゃいましたっ! 遊んでくださーい!」 와-! 고슈진! 포치코, 닌겐니 낫챠이마시타! 아손데 쿠다사이-! "와! 주인님! 포치코 인간이 됐어요! 놀아주세요!" 「って!誰ですかその犬っ! ポチコというものがありながら…」 테! 다레데스카 소노 이누! 포치코토 이모노가 아리나가라... "아니, 누군가요 그 개! 포치코가 있는데도 불구하고..." 「そんなご主人には愛のムチですーっ! おーーんどりゃぁぁぁーー!!」 손나 고슈진니와 아이노 무치데스-! 온---도랴아아아--!! "그런 주인님에게는 사랑의 채찍이에요! 으랴아아아앗!!" 少しでも近くで 寄り添っていたいんです 스코시데-모치카쿠데 요리솟-테 이타이데스 조금이라도 가까이서 기대있고 싶어요 ご主人と一緒なら幸せなのです 고슈진 토이소나라 시아와세나노데스 주인님과 함께라면 행복해요 おひざの上は お気に入りなのっ 오히자노-우-에-와 오-키-니 이리나노 무릎위가 제일 마음에 드는걸요 ちょっと重いけど、眠くなるまで我慢してて 춋도 오모이케도, 네무쿠나루마데 가-마응시테테 조금 무거워도, 졸려할 때까지 참아줘요 今夜は満月ですね 明日も晴れますよ 콘야와 만게츠데스네 아시타모 하레마스요 오늘밤은 보름달이네요 내일도 맑을거예요 散歩は公園に決めた 산포와 코-엔니 키메타 산책은 공원에서 하는걸로 정했어요 今日も夢の中 쿄-우노 유메노나카 오늘 밤도 꿈속에서 今さら 首輪つけるなんて「なんにも心配いらない!」です! 이마사라 쿠비와 츠케루난테 난-니모 신바이 이라나이데스 이제와서 목줄을 채워도 「아무 걱정 없어요!」 입니다! いつでも一緒 이츠데모 잇쇼 언제라도 함께 ご主人あいらびゅ! 고슈진 아이라뷰! 주인님, I LOVE YOU! 首輪つけるなんて「なんにも心配いらない!」です! 쿠비와 츠케루난테 난-니모 신바이 이라나이데스 목줄을 채워도 「아무 걱정 없어요!」 입니다! いつでも一緒 이츠데모 잇쇼 언제라도 함께 リ-ドなんてつけなくても ずっとずっとそばにいますから 리-도 난-테 츠케나쿠테모 즛토즛토 소바니 이마스카라 끈 같은거 달지않아도 오래오래 곁에 있을테니까||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기