문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 간체자 (문단 편집) == 한국식 [[고유명사]]의 간체자 표기 문제점 == [[대한민국]] 내 여러 교통 표지판이나 안내문을 간체자로 표기되는 일은 비일비재한 편이다. 한때 '光化門'을 [[간체자]] '[[https://www.google.co.kr/maps/@/data=!3m6!1e1!3m4!1sn_49oq5e6XZCoefe7-iUCQ!2e0!7i13312!8i6656?hl=ko|光化门]]'으로 표기하는 각종 도로 표지판과 시설 안내문이 지속되어 입방아에 올랐다가[* [[https://www.google.co.kr/maps/@/data=!3m7!1e1!3m5!1seMGlhU9PefmzqdeonTQB6Q!2e0!5s20091001T000000!7i13312!8i6656?hl=ko|2009년 기준]]으로는 정체자로 올라와 있었다.] 결국 [[2022년]] 기준 다시 '光化門'의 정체자로 바뀐 바 있다. 그러나 적어도 [[대한민국]] 내에서 만큼은 차라리 [[일반명사]]만 간체자로 표기하면 모를까, 정자로 지어졌거나 한국식 고유 발음을 가진 고유명사를 중국 관광객들을 배려한답시고 일률적으로 갈아치워야 하는가라고 하면, 여전히 곱지 않은 시선이 있는 편이다. 어차피 지하철 역명 등의 [[고유명사]]를 간체자로 표기할수록 중국인들은 한국식 고유 발음을 무시하고, 그와 전혀 다른 '''중국식'''으로 읽어버리기 때문에 관광적으로도 의사소통이 전혀 안 되고 있는 판국이다. 그리고 애초에 중국인들은 [[한어병음]]([[로마자]] 표기)을 읽을 줄 안다. 차라리 한어병음으로 한국식 발음을 표기해 주는 게 더 효율적일 것이다. 일본어의 경우 1990년대부터는 한국의 고유명사나 지명 등을 표기할 때 [[가타가나]]로 하는 편이고, 유럽이나 영어권 나라에서도 [[로마자 표기법]]을 들어 라틴자로 표기하고 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기