문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 교황수위권 (문단 편집) ==== [[에페소 공의회]] ==== 교황이 자신이 수위권을 갖고 있음을 의식하고 에페소 공의회에 개입하기도 했다. 422년 콘스탄티노폴리스 총대주교로 임명된 [[네스토리우스]]는 당시 교황 [[첼레스티노 1세]]로부터 자신의 주장을 인정받기 위해 그에게 서신을 보냈다. 한편, 알렉산드리아의 총대주교이자 네스토리우스를 대항해서 참된 그리스도론의 진리를 옹호했던 성 치릴로 역시 그가 이단임을 밝히기 위해 필요한 모든 문서를 동봉한 자신의 서신을 첨부해서 교황에게 서신을 보냈다. 치릴로는 여기서 다음과 같이 쓰고 있다. >교회의 오랜 관습에 따라 저는 성하께 다음과 같은 사안들을 알려드리지 않을 수 없습니다. >(중략) >그(네스토리우스)와 더불어 친교를 유지하거나 아니면 그 누구도 그러한 신념을 가진 이와는 절대로 친교를 유지하지 말아야 하는지 하는 견해 가운데 성하의 견해를 제가 간히 알 수 있게 해주십시오. >이 사안에 대한 성하의 판단이 마케도니아와 동방교회의 모든 주교들에게 드러나야 합니다. 이에 첼레스티노 1세는 430년에 로마에서 시노드를 소집하고, 네스토리우스를 이단으로 단죄했다. 그러나 네스토리우스는 당시 황제였던 테오도시오스 2세의 지지를 얻었으며, 이 황제는 431년 성령 강림 대축일에 에페소에서 [[세계공의회]]를 소집하기에 이른다. 교황은 이 공의회에 세 명의 사절을 파견했는데, 이 사절들의 도착이 지연되자 치릴로는 자신의 견해가 교황과 완전히 일치한다는 신념 아래 자신의 주재하에 공의회를 개최했다. 그리고 공의회는 마침내 네스토리우스의 저작들을 검토하고 "교회 법규''와 '''''로마 교회의 주교 첼레스티노의 서한과 권위로'''" 네스토리우스를 파문했다. >Super alia neque obaudire volente honorabili Nestorio nostram vocationem neque quidem a nobis destinatos sanctissimos et rev'mos episcopos suscipiente, necessario accessimus ad discussionem impie ab eo dictorum et conprehendentes eum et ex epistolis eius et ex scriptis, quae lecta sunt, et de nuper ab eo dictis in hac metropoli et per testium depositionem impie sapientem et praedicantem, necessario coacti sumus tam >다른 이들에게 매우 존경받는 네스토리우스는 우리의 초청에 응하려고 하지 않았고 우리가 보낸 거룩하고 하느님을 경외하는 주교들을 받아들이지 않았기 때문에, 우리는 어쩔 수 없이 네스토리우스가 야기한 불경에 대해서 조사하기 시작하였다. 낭독한 그의 서한들과 저서들을 바탕으로, 최근에 그가 이 도시에서 말한 것과 증인들이 확인한 것을 바탕으로, 우리는 그가 불경스럽게 생각하고 이러한 것을 선포하고 있음을 확인하였다. > >● ex canonibus quam >● 따라서 법규들과 > >● '''ex epistola sanctissimi patris nostri et comministri Caelestini episcopi Romanorum Ecclesiae''', lacrimantes saepius, ad hanc maestam contra eum venire sententiam >● '''지극히 거룩한 우리의 아버지이자 동료이며 로마 교회의 주교인 첼레스티노가 쓴 서한에 따라,''' 우리는 네스토리우스에 대해 애통해하면서 어쩔 수 없이 다음과 같은 유감스러운 판결을 내리게 되었다. > > > Qui blasphematus igitur ab eo est Dominus Iesus Christus, definiit per praesentem sanctissimam Synodum: alienum esse eundem Nestorium ab episcopali dignitate et omni conventu sacerdotali. >네스토리우스에게서 모욕을 받으신 우리 주 예수 그리스도께서는 지극히 거룩한 이 공의회를 통해 네스토리우스가 주교의 품위와 사제가 참여할 수 있는 모든 집회에서 배제되었음을 확정하셨다. >---- >네스토리우스에 대한 단죄 (Contra Nestorius) [* 덴칭거 264] 또한 공의회 문헌은 이렇게 말한다. >Juvenal the bishop of Jerusalem said to Arcadius and Projectus the most reverend bishops, and to Philip the most reverend presbyter; Yesterday while this holy and great synod was in session, when your holiness was present, you demanded after the reading of the letter of the most holy and blessed bishop of Great Rome, Cœlestine, that the minutes made in the Acts with regard to the deposition of Nestorius the heretic should be read. And thereupon the Synod ordered this to be done. Your holiness will be good enough to inform us whether you have read them and understand their power. >예루살렘의 주교 유베날리스는 가장 존경하올 주교이신 아르카디우스와 프로옉투스, 가장 존경하올 원로이신 필립보께 말씀하셨다; 작일 이 거룩하고 위대한 시노드가 성하께서 계셨던 회기였던 동안, 여러분께서는 가장 거룩하고 복되신 大로마 주교 첼레스티노의 편지를 읽으신 후, 이단자 네스토리우스의 면직을 고려한 법령으로 된 회의록이 읽혀져야 한다고 요청하셨습니다. 그리고 곧 시노드는 이것이 행해지도록 명령하였습니다. 성하께서는 우리에게 여러분이 그것들을 읽고 그것들의 권위를 이해하든 말든 친절하게 우리에게 알려주실 것입니다. > >Philip the presbyter and legate of the Apostolic See said: From reading the Acts we have found what things have been done in your holy synod with regard to Nestorius. We have found from the minutes that all things have been decided in accordance with the canons and with ecclesiastical discipline. And now also we seek from your honour, although it may be useless, that what things have been read in your synod, the same should now again be read to us also; so that we may follow the formula (τύπῳ) of the most holy pope Cœlestine (who committed this same care to us), and of your holiness also, and may be able to confirm (βεβαιώσαι) the judgment. >사도좌의 특사이자 원로인 필립보께서 이렇게 말씀하셨다: 법령을 읽으며 우리는 무엇이 여러분의 거룩한 시노드에서 네스토리우스를 고려하며 이루어졌는지 발견했습니다. 우리는 카논들과 교회 규율들에 따라 모든 것이 결정된 회의록으로부터 발견했습니다. 그리고 이제 우리는 여러분의 명예로부터 무엇이 여러분의 시노드에서 읽혔는지 찾았습니다. 아마 쓸모 없겠지만 말입니다. 같은 것이 이제 다시 우리에게도 읽혀야 합니다; 우리가 가장 거룩한 교황 첼레스티노(그분께서 이 동일한 사항을 우리에게 맡겼습니다)와 성하의 공식을 따르고 판결을 확정할 수 있도록 말입니다. > >[Arcadius having seconded Philip's motion, Memnon directed the acts to be read which was done by the primicerius of the notaries.] >[필립보의 움직임으로부터 아르카디우스가 동의를 받자, 멤논이 공증인들의 수석에 의해 법령들이 읽히도록 지시했다] > >Philip the presbyter and legate of the Apostolic See said: There is no doubt, and in fact it has been known in all ages, that the holy and most blessed Peter, prince (ἔξαρχος) and head of the Apostles, pillar of the faith, and foundation (θεμέλιος) of the Catholic Church, received the keys of the kingdom from our Lord Jesus Christ, the Saviour and Redeemer of the human race, and that to him was given the power of loosing and binding sins: who down even to today and forever both lives and judges in his successors. The holy and most blessed pope Cœlestine, according to due order, is his successor and holds his place······ >사도좌의 특사이자 원로인 필립보께서 말씀하셨다: '''지극히 복되신 성 베드로는 사도들의 머리요 우두머리이며 신덕의 지주요 가톨릭 교회의 기초로서, 우리 주 예수 그리스도께로부터 하늘 나라의 열쇠를 받아 죄를 풀고 매고 하는 권한을 받았음은 모든 세기에 알려진 바로 아무도 의심하지 않으며, 그는 오늘까지 또는 영구히 자기 후계자들 안에 살아 계셔서 권위를 행사하신다. 그의 뒤를 따라 그의 교좌에 앉으신 거룩하고 복되신 우리 교황 첼레스티노 주교께서는······'''[* 영어 번역은 [[http://www.newadvent.org/fathers/3810.htm|이곳]]이 출처이고, 한국어 번역은 굵은 글씨를 빼고는 위의 영어 번역으로부터 중역했다. 굵은 글씨는 《상해천주교요리》 개정판 상권 229-230쪽을 그대로 발췌하였다.] 교황 사절들은 공의회에 도착한 후 교황의 의지에 따라 교황의 승인과 더불어 첫 회기의 의사록을 재가하기 위해 이 의사록에 대한 검토를 요청했다. 교황 사절 가운데 한 사람인 필리포스는 전체 교회와 모든 사도들의 머리에서 거룩한 회원들이 일치한 사실을 확인할 수 있었던 기쁨을 표현했다. 실제로 이 사절들은 공의회에서 결정된 규정들을 공식적으로 낭독하도록 요청했으며, 필리포스는 다음과 같은 담화로 끝맺었다. >그 누구도 모르지 않습니다. >다시 말해, 모든 이들은 예로부터 거룩하고 복된 [[베드로]], 사도들의 머리이자 수장이요 믿음의 기둥이며 공번된 교회의 초석인 베드로가 인류의 구세주요 구원자이신 우리 주 [[예수 그리스도]]로부터 하늘나라의 열쇠를 받았으며, 그에게 묶고 푸는 권한이 주어졌음을 알고 있습니다. >그의 계승자이신 복된 교황 첼레스티노는 당신을 대신하기 위해 우리를 이 공의회에 보내셨습니다. 그러나 콘스탄티노플 총대주교인 네스토리우스는 펠라기우스를 보호하여, 그를 정죄한 예루살렘 공의회 등에 미운털이 단단히 박힌 상황에, 테오도코스 문제까지 겹쳤다. 당연히 '너보다 로마가 위다'로 쓰인 것.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기