문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 김승국 (문단 편집) === 내용 === 영어 실력 보다는 통번역의 테크닉을 중점적으로 가르친다.[* 애초에 한국어 및 영어 실력을 전제로 깔고가는 시험이기에] 통역을 발화자의 전달력과 전달 내용의 정확도로 나누어 양쪽 모두를 가르치며 개개인의 스타일에 맞추어 상당히 디테일하게 피드백하는 편이다. 번역은 주로 각 언어에 적합한 표현과 내용의 정확함과 깔끔함을 중시하여 보는 편. 강의중 본인이 직접 상당히 아재스럽게 작명한 것들을 자주 사용하는 편이다. 영어에서 고유명사 하나를 반복하여 사용하지 않고 같은 단어의 다른 형태로 표현하는 것은 북한드립,[* North Korea를 지칭하는 다른 단어들에서 따온 이름이다. 예를들어 Pyongyang, Communist Regime, The rogue state 등] 쉽게 틀리기 쉬운 동음이의어들을 칭하는 뒷통수 단어 등이 있다. 수업중, 특히 시험때가 다다랐을때 북한 드립을 틀린다면 어마어마한 분노를 마주하게 된다. 조금만 집중하면 잡을수 있거니와 잡고 안잡고의 내용의 차이가 극심해서 그런지 상당히 중요도를 높히 산다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기