문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 네덜란드어 (문단 편집) == 국가별 표준 발음과 표현 차이 == 네덜란드에서는 [[하를럼]] 방언을 표준으로 본다. 하지만 실질적으로는 헤이그나 레이던에서 쓰는 네덜란드어가 더 대우를 받는 편이다. 벨기에의 경우 따로 특정 지방의 발음을 기준으로 삼지 않는다. 따라서 [[VRT]]에서 사용하는 발음을 표준 네덜란드어로 삼는다. 그러나 현실에서는 경제권을 잡고 있는 [[안트베르펀]](영어 앤트워프로 더 많이 알려진 곳)이나 학술적 영향이 큰 [[뢰번]](프랑스어로 루뱅으로 알려진 곳) 발음이 표준어 역할을 한다. 네덜란드식과 벨기에식의 미묘한 차이점이라면 /r/발음과, /w/발음, 장모음 /eː/, 일부 이중모음 등에 있다. r의 경우, 네덜란드에서는 모음 앞에서 구 독일식 탄설음[* 오늘날 독일에서는 탄설음 대신 유성 구개수음을 쓰는게 더 보편적이다], 장모음 뒤에서는 영어식 접근음, 어말 e 뒤에서는 프랑스어식 무성 구개수음으로 구현하지만 벨기에에서는 일괄 구 독일식 탄설음으로 발음한다. 또한, ui 즉 /œy/를 발음 기호 그대로 발음하는 건 벨기에식이고, 네덜란드식으로는 사실상 [ɐʏ]에 가깝게 소리난다(NOS 뉴스 등에서 확인할 수 있다) 이 때문에 포르투갈어처럼 나라에 따라 외래어 표기도 다르게 했어야 한다는 의견도 존재한다.([[http://egloos.zum.com/iceager/v/2610028|#]]) 또한 g와 ch발음도 네덜란드에서는 대개 무성 구개수 전동음과 무성 연구개 마찰음으로 구별해서 발음하지만, 남부 브라반트와 벨기에 플란데런에서는 독일-스페인식 무성 연구개 마찰음으로 통일된다.([[https://books.google.co.kr/books?id=t8jmBQAAQBAJ&pg=PA703&lpg=PA703&dq=belgian+dutch+soft+g&source=bl&ots=iNJbL6ICVB&sig=m6Mx2iHKV6J1fkEb-AZVR2od0Og&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=belgian%20dutch%20soft%20g&f=false|출처]]) 일반적으로 벨기에 네덜란드어권의 경우 프랑스어의 영향이 짙게 남아있는 편인데 이는 프랑스어권 주도 정책 결정 시기의 흔적이기도 하지만, 프랑스어를 모국어로 삼던 플람스인도 많았다. 조상 때에 프랑스어를 받아들이고 집안에서 사용하거나 혹은 교육으로 인해 1970년 이후 본격적인 언어 분화 작업이 이루어 지던 시기라서 아직까지도 노인들은 고등교육을 받을 때 프랑스어가 절대적이었다. 이는 결국 네덜란드어권과 프랑스어권 대립의 2차 시발점이 된다. 현대에 와서는 네덜란드보다 벨기에가 순수 네덜란드식 표현에 집착하는 경향이 더 큰 편이다. 프랑스어로 치면 캐나다의 [[퀘벡 프랑스어]]가 프랑스 본토어나 벨기에 프랑스어에 비해 순수 프랑스식 표현에 집착하는 경향이 더 큰 것과 비슷하다. 수리남의 네덜란드어는 식민모국이었던 네덜란드의 네덜란드어와 비슷하지만 몇 가지 독자적인 단어와 발음의 차이[* 예를 들면 수리남 네덜란드어에서는 유럽 네덜란드어의 /v, z, ɣ/ 발음이 /f, s, x/와 통합되었다.]가 있다. 더불어 대부분의 [[수리남인]]들은 2개 이상의 언어를 하고 공식적 자리에서 네덜란드어, 사적인 자리에서 기타 언어([[자바어]], [[힌디어]], [[스라난 통고]] 등)를 쓰는 식이라 [[코드 스위칭]] 현상이 빈번하다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기