문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 늑대아이 (문단 편집) == 여담 == * 호소다 마모루 감독은 기름진 중화요리(전작 [[썸머워즈]]를 말한다)를 먹은 다음 날에는 깔끔한 [[메밀국수]]를 먹고 싶어지는 기분으로 심플한 영화를 만들고 싶었다고 한다. * 작중 로케이션은 [[도쿄]]와 호소다 마모루 감독이 태어나고 자란 [[도야마]] 현 [[카미이치마치]](上市町). * [[호소다 마모루]] 감독은 이 작품을 만들기 위해 이전부터 함께 의기투합한 프로듀서 사이토 유이치로(齋藤優一郎)와 함께 스튜디오 치즈([[지도]])(スタジオ地図)를 설립한다.[* 애니메이션의 이제까지 표현하지 못한 미지의 영역을 개척하고 싶다는 마음을 담아, 호소다 마모루가 직접 지은 이름인데 불쌍하게도 해외에서는 백이면 백. 먹는 그 [[치즈]]로 오해한다고 사이토 프로듀서가 푸념했지만 사실 이런 발음으로 오해를 안 당하는 쪽이 더 이상하다(…). 정확히는 영어발음 치-즈(장음)와 일본어 치즈(단음)은 들어보면 다르다.] 다른 스튜디오와는 달리 소수정예로 구성, 즉 숙련된 장인들이 공들여서 작업을 하는 시스템으로 만들었다. 작화가 어렵다고 여겨지는 네 발 짐승의 움직임이라든가, 배경의 그림을 컴퓨터 그래픽으로 분해 조립해서 움직이게 한다든가 등등.[[http://blog.naver.com/navaljin/60171787260|#]] * 이야기를 딸인 '유키'의 관점에서 말하는 내레이션을 작중 '유키'의 어머니, 하나의 성우인 [[미야자키 아오이]]가 맡았다. 한국어 더빙판에서는 유키의 성우 양정화가 내레이션까지 담당했다. 내레이션 자체가 유키의 관점이니만큼 매우 적절한 연출이라고 할만한 부분. * 단역 소헤이의 어머니 역할에 거물급 성우 [[하야시바라 메구미]]가 캐스팅 되었는데 [[안노 히데아키]], 호소다 마모루, 하야시바라 메구미가 함께한 술자리에서 호소다 감독이 "하야시바라씨, 저랑도 나중에 함께 작업하시죠."라고 제안한 말에 하야시바라가 흔쾌히 승낙해 출연했다고 한다. * [youtube(CmyTMUGnfVQ)] 하나가 유키에게 늑대로 변신하지 않는 주문이라고 가르쳐주는 '선물 세 개, 연 세 개[* 한국어 번역은 '선물 세 개 문어 세 마리'라고 번역했는데 이 대사의 원본인 동요 가사를 보면, 어린이가 선물로 받은 3개는 일본어 동음이의어 '타코'에서 생물 '타코([[문어]])'가 아니라 장난감 '타코'([[연]])이다. 어린이한테 선물로 문어를 주는 것은 이상하다. 그리고 문어라면 세 개라 아니라 문어 세 마리(たこ3匹)라고 해야 하지만 원본 동요에서는 타코 세 개라고 한다. 일본은 수량 형용사가 다양해서 파악할 수 있는 브분.]'는 1931년 발표된 동요에 나오는 가사로, 각본가인 오쿠데라 사토코가 일본 어린이들이 약속할 때 손가락 걸고 하는 노래. "(새끼 손가락 걸고) 약속. 주먹으로 10000대 맞기. 거짓말 하면 바늘 1000개 삼키기. 손가락 걸었다. (指きりげんまん嘘ついたら針千本飲ーます。 指きった。)[[https://www.youtube.com/watch?v=fxaGhBwTCv0| ♪]]" [* 약속할 때 서로 손가락 걸고 약속하는 행위는 한국에서도 하지만, 이 행위는 알고보면 일본에서 유래한 것으로, 실제로 [[야쿠자]] 세계에서 약속을 어기면 새끼 손가락을 자르는 관습이 있다.] 라는 노래를 어떤 지방에서는 그 뒤에 이 구절 (약속을 어기면 선물 3개를 가져오라는)을 붙이는 것에서 착상했다고 한다.[[https://www.youtube.com/watch?v=oglzVpl8bCU| ♪ ]] * 작중 하나가 유키, 아메와 함께 눈 덮인 산속을 달리는 장면이 있는데, 이는 늑대아이에서 가장 인상 깊은 장면 중 하나다. * 부천 만화박물관 상영판은 우리말 더빙판으로 상영했으며 연출은 [[심정희]] PD. 번역은 권이강. 적절한 구성과 높은 퀄리티로 호평을 받았다. ~~그런데 수입사인 얼리버드픽처스는 [[쾌걸 조로리|훗날]]….~~ * 공식상영 종료 이후 각 지역별 구민회관/시민회관을 돌며 순회상영할 때 [[http://dvdprime.donga.com/bbs/view.asp?major=MD&minor=D1&master_id=22&bbsfword_id=&master_sel=&fword_sel=&SortMethod=&SearchCondition=&SearchConditionTxt=&bbslist_id=2236823&page=5|'''더빙판'''을 틀어주었다는 제보]]가 있다. 서울 애니메이션 센터에 위치한 [[http://cinema.ani.seoul.kr/|서울 애니시네마]]에서 더빙판을 상영했다. 원래 2012년 12월 30일까지 예정되었던 것이 2013년 1월 13일까지 연장되었고 다시 1월 27일까지 연장되었다. 아울러 뉴코아 계열 일부 영화관들에서 더빙판으로 재개봉까지 예정되었다.[[http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/1360/read?articleId=990027&bbsId=G003&itemId=15&pageIndex=1|#]] * 2013년 2월 20일 BD/DVD 일본 현지 발매가 결정되었고, 국내에서도 3월말 DVD, 4월말 BD 발매가 [[http://www.facebook.com/WolfchildrenBluray|확정]]되었다. '''한국어 더빙도 수록!'''[* 아쉽게도 2채널이다.] BD는 2000장 한정판을 먼저 예약받고 있는데 주요 인터넷 쇼핑몰에서 품절 소식이 들어오는등, 국내의 열악한 애니메이션 DVD/BD 시장에서는 생각도 할 수 없는 예약 호조를 보이고 있다. 여기에 DVD와 BD 발매하는곳에서 '''한정판 2000장은 재판 예정 없음'''이라고 못박기까지 했다. * 한국어 더빙판이 개봉된 시기와 《[[늑대소년]]》 개봉 시기가 겹쳐 [[olleh tv]]에서 《늑대소년》과 엮은 경우가 있었다. 그리고 실제로 olleh tv에서 《늑대소년》과 《늑대아이》를 서비스한 시기도 비슷. * [[olleh tv]]로도 볼 수 있다. [[네이버 영화]]에서도 자막판, 더빙판 모두 4000원으로 즐길 수 있다. [[http://nstore.naver.com/tvstore/detail.nhn?mcode=93005|네이버 N스토어 늑대아이]] (다만 괘씸하게도 짤린 장면이 있다) * 2014년 1월 29일 [[투니버스]]에서 방영되었다. 그런데 투니판은 엔딩 크레딧을 잘라버려서 팬들의 원성을 사기도 했다. 채널CGV에선 크레딧까지 모두 방영. 투니버스 이전에 채널CGV에서 방영된 적이 있다. 참고로 한국 더빙판은 모든 [[성우]]들이 중복을 맡았다. 물론, 거슬릴 정도는 아니지만 여러번 듣다보면 꽤 심한 편이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기