문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 다중문자 (문단 편집) === 기능적인 한계 === * '''글자 수의 부족''' [[라틴 문자]]의 경우 워낙 많은 언어권에서 사용하고 있기 때문에 그 많은 언어권에서 라틴 문자의 기본 글자만으로 각 언어의 음소를 모두 표현하는 것은 불가능하다. 새로이 한 글자를 추가하지 않고서 이를 해결하기 위한 방책으로 글자 위에 부호([[diacritic]])를 쓰거나 여러 글자를 합쳐서 하나의 음소로 사용하는 식의 방편을 활용하는 것. 특히 모음의 경우 라틴 문자에는 모음이 5개밖에 없기 때문에 대부분의 언어에서 부호 혹은 다중문자를 활용할 수밖에 없다. 이러한 문제는 라틴 문자 문화권이 아닌 곳에서 해당 언어를 라틴 문자로 전사할 때에도 발생한다.[* [[일본어]]의 경우 모음이 딱 5개이기 때문에 다중문자를 사용하지 않고서도 'a, e, i, o, u' 다섯 모음으로 모든 모음을 다 표기할 수 있다. 로마자 문화권이 아닌 일본어에서 로마자 표기법이 그다지 별 혼동 없이 사용되는 이유이기도 하다. 한편 [[베트남어]]는 자국 내의 어문 생활에서 [[로마자]]를 본격적으로 사용하고 있지만 모음의 수가 다양하고 성조가 존재해 부호를 많이 사용한다.] * '''[[diacritic|부호]]를 컴퓨터로 입력하기 어려움''' 오늘날에는 컴퓨터상으로 부호를 입력하기 어렵기 때문에[* 그래도 오늘날 [[휴대전화 입력기]]에서는 라틴 문자 키를 꾹 눌러서 diacritic 붙은 문자를 입력할 수 있게 되어 입력 편의성이 개선되었다.] 본래 부호를 덧붙여 썼었던 것을 다중문자로 전환하는 경우도 있고, 이러한 표기법을 공식화하기도 한다. 예를 들어 'o'에 움라우트가 붙은 'ö'가 독일어에서 사용되는데, 움라우트를 적지 않을 경우 'oe'로 적기도 한다([[괴테|Goethe-Göthe]] 등)[* 다만 괴테의 경우는 Göthe로 적지 않고 Goethe로 적는 게 독일에서도 정식 표기법인데, 이는 고유 명사이기 때문이다. [[에리히 레더|Erich Raeder]] 또한 그 예시.]. [[한국어]]의 경우에도 [[매큔-라이샤워 표기법]]의 경우 'ㅓ, ㅡ'를 'ŏ, ŭ'(o, u with breve)로 적다가 [[국어의 로마자 표기법]]에서 다중문자인 'eo, eu'로 전환하였다. 이처럼 [[한국어 로마자 표기법]]에 부호와 다중문자 사이에 어느 것이 더 나을 것인가 하는 논의가 있다. [[에스페란토]]의 경우도 다중문자를 사용하지 않는 것이 원칙이지만, 곡절 부호가 붙은 다섯 글자(Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ)와 단음 부호가 붙은 한 글자(Ŭ)를 입력하기 어려운 경우가 있어 cx, gx, hx, jx, sx, ux 식으로 에스페란토에 사용되지 않는 글자 X를 붙여서 적기도 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기