문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 라틴어/예문 (문단 편집) == S == * '''Salus populi suprema lex esto''': [[인민]]의 행복은 지상(至上)의 법이다. * '''Saxum volutum non obducitur musco''': [[a rolling stone gathers no moss|구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.]] * '''Salve Regina ''': 하례하나이다, [[성모 마리아|모후여]]. 위의 [[아베 마리아]]와 같은 뜻. * '''Sæcula sæculorum''': 영원히. 영어로는 forever and ever의 의미다. [[한국어]]로 어감을 살려 번역한다면 '영원토록 영원히', 혹은 '영원토록 끝없이' 정도가 될 것이다. * '''Secrete amicos admone lauda palam''': 몰래 꾸짖고 공개적으로 칭찬하라 * '''Sed omnia praeclara tam difficilia, quam rara sunt''': 모든 고귀한 것은 드물고도 어렵다. 스피노자 ‘에티카’에 나오는 구절이다.[* 스피노자에 앞서 [[플라톤]]이 "χαλεπὰ τὰ καλά"(아름다운 것들은 어렵다)라고 한 바 있다.] * '''Semper Fortis''': 언제나 용감하게. [[미합중국 해군]]의 표어다. * '''Semper Fidelis''': 언제나 충실하게 혹은 언제나 충성을.[* [[미합중국 해병대]]의 표어. 그리고 미 해병대의 구호 'Semper fi'는 이것을 줄인 것이다. Semper Fidelis는 [[우크라이나]] [[르비우]] 시의 표어이기도 하다.] * '''[[Semper Paratus]]''': 언제나 준비를. [[미합중국 해안경비대]]의 표어이자 군가의 제목. * '''Semper Supra''': 언제나 위에서. [[미합중국 우주군]]의 표어다. * '''Semper te recordor''': 언제나 당신을 기억합니다. * '''[[SPQR|Senatus PopulusQue Romanus]]''': [[로마]]의 [[원로원]]과 인민. [[고대 로마]]의 [[로마 공화정|공화정]]을 가리키는 말이다.[* [[이탈리아]] [[로마]] 시에 가면 맨홀 뚜껑에 이 구절의 약자인 'SPQR'이 적혀있다.] * '''Sequere pecuniam''': 돈을 좇다. * '''Serviam''': 따르리다. [[야훼|하느님]]이 자신의 피조물인 인간을 위해 봉사하라고 했을 때 대천사 [[미카엘]]이 한 대답이다. 여기서 [[사탄]]은 "Non Serviam(따르지 않으리이다)"라고 대답한다.[* 이 이야기는 정식 [[성경]]에는 등장하는 않는 이야기이니 유의.] * '''Servus servorum Dei''' : 하느님의 종들의 종. [[그레고리오 1세]]이래 사용되는 [[교황]]의 다른 칭호. * '''Sicut erat in principio, et nunc et semper et in saecula saeculorum, Amen''': 처음과 같이 이제와 항상 영원히 아멘. [[가톨릭]]의 기도문 중 하나인 영광송. * '''Sic semper tyrannis''': 폭군은 언제나 이렇게 될 것이다. [[링컨 대통령 암살 사건]] 당시 [[존 윌크스 부스]]가 이 말을 했다. 그가 이후 도주한 [[버지니아 주]]의 표어이기도 하다. * '''Sic vita est''': 인생이란 이런 것이다. [[프랑스어]]의 C'est la vie 와 비슷한 어감. * '''Silent leges inter arma''': 무기 사이에서 법은 침묵한다. ~~[[법은 멀고 주먹은 가깝다]].~~ * '''Sine ira et studio''': 분노와 열정 없이. 의역하면, 공평무사하게. [[타키투스#s-1]]가 그의 책 연대기(Annales) 서두 부분에서 쓴 표현이다. * '''Sine poena nulla lex''': 벌이 없으면 법도 없다. 정당하고 적당한 처벌이 없는 법은 무용지물이라는 말. * '''Sina qua non''': 이것이 없으면 아니다. 매우 중요한 요소. * '''Sit venia verbo''': 직역하면 '말에 용서가 있기를'. 영어의 "Pardon my French"라는 속어에 대응한다. 의역하면, '말을 함부로 해서 미안하다'. * '''Si vis amari, ama''': 사랑받고 싶다면, (먼저)사랑하라. 남을 사랑하라는 말도 되고, 자신을 사랑하라는 말도 된다. * '''Si vis pacem, para bellum''': 평화를 원한다면 전쟁을 준비하라.[* [[군사학 논고]]에 나오는 문장에서 유래한 표현. 권총용 탄약인 [[파라벨럼]]은 뒤의 para bellum에서 따온 것이다. 자세한 것은 해당 문서 문서 참조.] * '''Status quo''': 현상, 현상유지. 역사, 정치, 외교 관련 과목에서 많이 볼 수 있는 단어.[* 많은 평화조약에서 이런 구절이 사용되는데, 대부분의 경우 [[전쟁]] 이전의 상태로 [[국경]] 등을 돌려놓거나, 현 상태를 유지한다는 조항에 사용된다.] * '''Sumum ius, summa iniuria''': 법의 극치는 불의의 극치. 지나치게 '법대로'만 하면 오히려 부정의한 결과가 될 수 있음을 꼬집은 경구이다. * '''Surdo Oppedere''': 귀머거리 앞에서 방귀 뀐다. 헛짓거리 한다. * '''[[숨마쿰라우데|Summa cum laude]]''' : 숨마 쿰 라우데, "최상급", "수석 졸업"이라는 뜻. 미국 대학교에서 저문대학원 과정을 졸업할 때 수여받는 라틴어 학위등급. 그외로 Magna Cum Laude, Cum Laude가 있다. * '''Sui generis''': 독특한, 유일무이한. * '''Suos cultores scientia coronat''': 지식은 지식을 추구하는 사람에게 왕관을 씌운다. [[시라큐스 대학교]]의 모토이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기