문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 마술피리/아리아 (문단 편집) === Alles fühlt der Liebe Freuden === * 참여 인물 : '''모노스타토스''' ||<:><|15>모노스타토스||'''Alles fühlt der Liebe Freuden, Schnäbelt, tändelt, herzt und küsst ;''' 알레스 퓔트 데어 리베 프로이덴, 슈내벨트, 탠델트, 헤어츠트 운트 퀴세트 누구나 사랑의 즐거움을 느끼는데, 계속되는 키스에서, 장난에서, 마음에서 그리고 입맞춤에서 ;|| ||'''Und ich sollt' die Liebe meiden, Weil ein Schwarzer hässlich ist!''' 운트 이히 졸트 디 리베 마이덴, 바일 아인 슈바르처 해슬리히 이스트! 그러나 나는 사랑을 피해야만 하네, 나는 못생긴 검은 사람이기에!|| ||'''Weil ein Schwarzer hässlich ist!''' 바일 아인 슈바르처 해슬리히 이스트! 나는 못생긴 검은 사람이기에!|| ||'''Ist mir denn kein Herz gegeben? Bin ich nicht von Fleisch und Blut?''' 이스트 미어 덴 카인 헤르츠 게기븐? 빈 이히 니히트 폰 플라이슈 운트 블루트? 나는 심장이 없는가? 나는 살과 피로 이루어진 존재가 아닌가?|| ||'''Bin ich nicht von Fleisch und Blut?''' 빈 이히 니히트 폰 플라이슈 운트 블루트? 나는 살과 피로 이루어진 존재가 아닌가?|| ||'''Immer ohne Weibchen leben, wäre wahrlich Höllenglut!''' 임머 오네 바입혠 리벤 배어레 바리히 횔렌글루트 여인 없이 살아간다는 것은, 참으로 불타는 지옥이로다!|| ||'''Wäre wahrlich Höllenglut!'''(X2) 배어레 바리히 횔렌글루트! 참으로 불타는 지옥이로다!|| ||<-2>|| ||'''Drum so will ich, weil ich lebe, Schnäbeln, küssen, zärtlich sein!''' 다룸 조 빌 이히, 바일 이히 리베, 슈내벨른, 퀴센, 재어틀리히 자인 그러니 나는, 나도 살아있는 까닭에, 계속 키스하고 싶고, 입맞추고 싶고, 정겹게 지내고 싶은데!|| ||'''Lieber guter Mond, vergebe, eine Weisse nahm mich ein.''' 리버 구터 몬트, 페르기베, 아이네 바이세 남 미히 아인. 사랑하는 달이여, 눈감아 주시오, 저 하얀 여인이 내 마음을 빼앗았소.|| ||'''Eine Weisse nahm mich ein.''' 아이네 바이세 남 미히 아인. 저 하얀 여인이 내 마음을 빼앗았소.|| ||'''Weiss ist schön! Ich muss sie küssen ; Mond, verstecke dich dazu!''' 바이스 이스트 쇠엔! 이히 무스 지 퀴센 ; 몬트, 페르슈텍케 디히 다추! 하얗고 예쁜 여인이여! 나는 반드시 그대에게 입맞춰야겠소 ; 사랑하는 달이여, 잠시 숨어 주시오!|| ||'''Mond, verstecke dich dazu!''' 몬트, 페르슈텍케 디히 다추! 사랑하는 달이여, 잠시 숨어 주시오!|| ||'''Sollt' es dich zu sehr verdriessen, O so mach' die Augen zu!''' 졸트 에스 디히 추 지어 페르드리센, 오 조 마흐 디 아우겐 추! 당신이 보고 있으면 매우 불쾌하다오, 그러니 눈을 돌려주오!|| ||'''O so mach' die Augen zu!'''(X2) 오 조 마흐 디 아우겐 추! 그러니 눈을 돌려주오!||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기