문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 마인어 (문단 편집) == 음운론 == 이상에서 설명한 것처럼 표준 인도네시아어/말레이어에서 모음 음운은 6개(a, e /ə/, é /e/, i, o, u)이고, 자음 음운은 다음과 같이 표기상 24개, 실제 25개이다.[* 보통 /ɣ/를 표준 음운에 넣지 않아 실제 24개로 세기도 한다.] 또한 기본적으로 /p t k/는 [[무기음]]이다. || || [[양순음]] || [[치경음]] || [[경구개음]] || [[연구개음]] || [[성문음]] || ||[[비음]]|| m /m/ || n /n/ || ny /ɲ/ || ng /ŋ/ || || ||[[무성음|무성]][[파열음]]|| p /p/ || t /t/ || c /c/[* 말레이어의 c는 기본적으로 무성 경구개 파열음이다.(Michael Ashby and John Maidment, ''Introducing Phonetic Science'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2005), 45.) 다만 많은 책에서 관습적으로 [[후치경음|후치경]] [[파찰음]] /t͡ʃ/로 적고 있으며, 방언차 및 개인차에 따라 경구개 파열음 /c/, 치경구개 파찰음 /t͡ɕ/, 후치경 파찰음 /t͡ʃ/ 모두 사용되며 말레이어 화자는 같은 음으로 인식한다.] || k /k/ || (k /ʔ/)* || ||[[유성음|유성]][[파열음]]|| b /b/ || d /d/ || j /ɟ/[* 말레이어의 j는 기본적으로 유성 경구개 파열음이다.(Michael Ashby and John Maidment, ''Introducing Phonetic Science'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2005), 45.) 다만 많은 책에서 관습적으로 [[후치경음|후치경]] [[파찰음]] /d͡ʒ/로 적고 있으며, 방언차 및 개인차에 따라 경구개 파열음 /ɟ/, 치경구개 파찰음 /d͡ʑ/, 후치경 파찰음 /d͡ʒ/ 모두 사용되며 말레이어 화자는 같은 음으로 인식한다.] || g /ɡ/ || || ||[[무성음|무성]][[마찰음]]|| f /f/** || s /s/ || sy /ɕ, ʃ/[* 말레이어의 sy는 방언차 및 개인차에 따라 무성 [[치경구개음|치경구개]] [[마찰음]] /ɕ/으로 실현되기도, 무성 [[후치경음|후치경]] [[마찰음]] /ʃ/으로 실현되기도 한다. 둘 모두 말레이어 화자는 같은 음으로 인식한다.]** || kh /x/*** || h /h/ || ||[[유성음|유성]][[마찰음]]|| v /v/** || z /z/** || || gh /ɣ/*** || ||[[접근음]]|| w /w/[* 양순 연구개 접근음] || l /l/[* 치경 설측 접근음] || y /j/ || ||[[전동음]]|| || r /r/**** || * *무성 성문 파열음 /ʔ/은 어말의 k에서 실현되며, 가끔 [[아랍어]] 차용어를 정확히 적을 때 [[어포스트로피]] ' 로 표기되기도 한다. 예로 '[[꾸란]]'(Al-Qur'an). * **f, v, sy, z는 고전 말레이어 시대나 그 후 들어온 아랍어, [[페르시아어]] 및 유럽어 [[외래어]]나 [[고유명사]]에서만 쓰인다. f, v는 표준적으로는 [[순치음|순치]] 마찰음 [f], [v]이지만, 화자에 따라 양순 마찰음 [ɸ], [β]으로 내기도 한다. 모어에 따라 순치 마찰음 [f], [v]를 발음하지 못해 양순 파열음 [p], [b]로 발음하는 사람도 있다. 인도네시아에서는 v를 화자에 따라 최근에 들어온 외래어에서는 /v/로, 기타에서는 /f/로 구별해 발음하기도 하고, 전부 /f/로 발음하기도 한다(예: november를 /no'vembər/로 발음하기도 하고 /no'fembər/로 발음하기도 함).[* 참고로 v를 /f/로 발음하는 건 상대적으로 최근에 외래어와 문자 체계를 받아들인 [[네덜란드어]]에서 v가 [[무성음]]화되는 경우가 빈번하기 때문으로, 특히 북부 네덜란드에서는 v가 모든 위치에서 f와 동화되었다.] 앞서 설명한 양순 마찰/파열음화와 이 무성음화가 함께 이루어져, v를 [ɸ]나 [p]로 발음하는 사람도 있다. * ***kh, gh는 아랍어 또는 페르시아어 기원 외래어나 [[고유명사]]에서만 쓰이며, 사용 빈도가 낮다. 특히 gh는 극히 낮으며, 주로 대신 g를 쓴다. 발음 역시 kh는 [h]로, gh는 [ɡ]로 내는 화자가 많다. * ****r은 기본적으로는 치경 전동음이긴 한데, 치경 [[탄음]] /ɾ/에 가깝게 발음하는 경우도 많다. 한국어 화자가 학습할 때는 이쪽이 자연스러울 것이다. 또한 e /ə/와 결합하여 '..er..' 구조를 이룰 때 표기되지 않은 [ə]가 따라붙어서 [..ərə..]로 발음되기도 하는데, 물론 [..ər..]로 발음하는 것이 표준이다. * 일부 화자는 아랍어 외래어에서 's'와 'z'로 표시되는 음을 치경 마찰음 [s], [z]이 아닌 [[치음|치]] 마찰음 [θ], [ð]으로 읽기도 한다. * 화자에 따라 [[치경음]]과 [[치음]]을 잘 구별하지 않고 치경음 [t], [d]으로 발음하는 't', 'd'를 치음 [t̪], [d̪]으로 발음하기도 한다.[* Baso Andi-Pallawa, Andi Fiptar Abdi Alam, "A Comparative Analysis between English and Indonesian Phonological Systems".]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기