문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 마인어 (문단 편집) ==== 인칭대명사와 경어 ==== 마인어는 인칭대명사에서 어느 정도 격식체와 비격식체가 나뉘고 존비어 체계가 있다. 인도네시아의 인도네시아어보다 말레이시아의 말레이어가 조금 더 격식과 존비를 따지는 측면에서 정교하게 발달하였다. 정리하면 아래의 표와 같다. ||<|6> 1인칭 단수 || 궁정어(상급자) || beta || || 궁정어(하급자) || patik || || 격식체(강한 겸양, 고어) || hamba || || 격식체(일반) || saya || || 비격식체 || aku || || 문예체 || daku || ||<|2> 1인칭 복수 || 청자 포함 || kita || || 청자 배제 || kami || ||<|6> 2인칭 단수 || 궁정어 || tuanku || || 격식체(정중) || anda || || 비격식체(정중, 말) || awak || || 비격식체(일반) || kamu || || 비격식체(비칭)[br] 문예체 || engkau[br] kau || || 문예체 || dikau || ||<|5> 2인칭 복수 || 격식체 || anda sekalian[br] anda semua || || 비격식체(정중, 말) || awak semua || || 비격식체(인) || kalian || || 비격식체(일반) || kamu semua || || 비격식체[br] (비칭, 구어체, 말) || engkau orang[br] kau orang[br] korang || ||<|4> 3인칭 단수 || 궁정어 || baginda || || 존경어 || beliau || || 유정물 지칭 || dia, ia || || 무정물 지칭 || ia || ||<|2> 3인칭 복수 || 중립(인)[br] 격식체(말) || mereka || || 비격식체(구어체, 말) || dia orang[br] diorang || * 1인칭 단수 대명사는 표준어에서 일반적으로 쓰이는 것으로 'saya'(격식체, '노예, 종'을 뜻하는 고전 말레이어 'sahaya'에서 유래함), 'aku'(비격식체)가 있다. 공적인 자리에서는 'saya'를 사용하는 것이 예의를 갖추는 표현이나, 젊은 세대는 공적인 자리에서도 'aku'를 쓰는 경우가 왕왕 있다. 이 외에는 거의 볼 일이 없는 두 가지 대명사가 있는데, 스스로를 낮추는 1인칭 단수 'hamba'('소인')와 시적인 용법으로만 쓰이는 1인칭 단수 'daku'가 그것이다. 'hamba'의 경우 원래 '노예'라는 뜻으로 1인칭 대명사로서는 'saya'보다도 정중한 표현이며, 현대에는 지역을 막론하고 쓰이지 않는 고어체로서 사극이나 문학에서만 쓰인다.[* 역시 고어체로서, 'hamba'에서 겸양의 의미를 더욱 강화한 1인칭 단수 'hamba tuan'(의미상 '주인님의 노예'), 'hamba datuk', 'hamba datok'(의미상 '귀하의 노예') 등이 있으며, 현대에는 쓰이지 않는다.] * 1인칭 복수 대명사는 격식과 존비의 구별은 없으나 청자를 포함하는 것과 배제하는 것을 구별한다. 청자를 포함하는 1인칭 복수는 'kita', 배제하는 1인칭 복수는 'kami'이다. * 2인칭 단수 대명사는 상당히 다양하며, 방언을 제외하고도 일반적으로 쓰이는 것은 anda, awak, kamu, engkau, kau 등 적어도 5개가 있다. 'anda'는 보통 뉴스 인터뷰 등 상대를 공적인 상황에서 부를 때 사용되는 매우 정중한 격식체 표현이다. 'awak'은 대략 동등한 지위의 상대나 연인 간에, 선생님이 학생에게, 부모가 자식에게 존중의 의미로 쓰는 비교적 친근하지만 정중한 2인칭으로, 주로 말레이시아에서만 쓰이며 인도네시아에서는 거의 쓰이지 않고 경우에 따라 'kamu'나 명사 호칭어가 대체한다.[* 인도네시아에서는 지역에 따라 'awak'이 1인칭으로 쓰이기도 한다.] 'kamu'는 격식 없는 '너'로서 가장 보편적이고 친근한 2인칭이다. 'engkau', 'kau'는 현대 말레이시아의 경우 격식이 정말 아예 없거나 비칭에 가까운 '너'로서 아주 친한 친구나 하급자를 막 부를 때, 또는 싸움에서 적대자를 부를 때('네놈') 등에 사용하고, 이 둘 중에는 'kau'가 'engkau'보다 미묘하게 조금 더 격을 낮춘 표현이다. 반면 인도네시아에서 'engkau/kau'가 2인칭이라는 것은 말레이시아와 같지만, 지역에 따라 의미와 사용 빈도의 편차가 크다. 이에 관해 상세는 아래에 별도로 서술한다. 이상의 5개 외에 1인칭 단수의 'daku'에 대응하는 시적인 2인칭 단수 'dikau'도 있다. * 2인칭 복수 대명사로는 격식체 'anda sekalian'('여러분'), 비격식체 'kalian'(인도네시아), 'kamu semua' 등이 있다. 말레이시아에서 'kamu semua'보다 좀 더 비칭에 가까운 표현으로는 'engkau orang' 등이 쓰인다. * 3인칭 단수 대명사에서도 'ia/dia'(중립적, '그/그녀')와 'beliau'('그분')가 나뉜다. 'ia'와 'dia'는 혼용되지만 엄밀히는 약간 다른 의미를 갖는데, 우선 사람에 대해서는 'dia'가 보다 사용 빈도가 높고 일반적인 용법이지만 'ia'를 쓸 수도 있다. 'dia'는 오직 유정물만을 칭하며, 무정물 '그것'의 의미로는 'ia'를 쓰거나 지시대명사 등 다른 명사를 사용한다. 'dia'는 문장에서 주격, 목적격(동사의 목적어, 전치사의 목적어), 소유격으로 모두 사용할 수 있지만, 'ia'는 대개 주격으로만 쓰이며 목적격(동사의 목적어, 전치사의 목적어), 소유격으로는 잘 쓰이지 않는다. * 3인칭 복수 대명사로는 인도네시아에서는 'mereka'만 쓰이며, 말레이시아에서 'mereka'는 격식체, 문어체로 쓰이고 구어체로는 'dia orang/diorang'이 주로 쓰인다. * 아직 왕실과 작위 체계가 공식적으로 남아 있는 말레이시아에서는 왕족들이 또는 왕족과 대화할 때 쓰는 '궁정 말레이어'가 있다. 궁정 말레이어 대명사 몇 가지를 열거하면 다음과 같다. 왕/왕비 등이 스스로를 칭하는 1인칭 단수 대명사는 'beta'('e'는 /e/), 왕/왕비 등에게 말하는 사람이 스스로를 칭하는 1인칭 단수 대명사는 'patik', 왕/왕비 등을 높여 부르는 2인칭 단수 대명사는 'tuanku', 왕/왕비 등을 가리킬 때 쓰는 3인칭 단수 대명사는 'baginda'.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기