문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 마터호른(명일방주) (문단 편집) == 대사 == [youtube(W1kL4kFYXM4)] || 상황 || 대사 || || 획득 ||同盟者,在此对您致以雪境之礼。我是银灰老爷此次派驻的护卫之一,代号为角峰。 我が主の盟友よ、あなたにヒーラの祝福を。俺はシルバーアシュ様をお守りする盾、マッターホルンと申します。 내 주인의 맹우여. 당신에게 눈의 축복을. 저는 [[실버애쉬]]님을 지키는 방패, 마터호른이라고 합니다. || || 비서 임명 ||您的货物我已经搬过去了。举手之劳,别客气。 お荷物でしたら、そちらに運んでおりました。大したことではありませんので、お気になさらないでください。 짐은 그쪽으로 옮겨두었습니다. 별 것 아니니 신경쓰지 마십시오. || || 대화 1 ||盾牌,就是守护。 この盾こそ、みんなを守る砦なのです。 이 방패야말로, 모두를 지키는 요새입니다. || || 대화 2 ||我从银灰少爷......不,老爷。我从老爷少年时就开始负责保护他。 俺は若君っ、いえ、我が主を、幼少の頃からずっとお守るしてまいりました。 저는 도련님을… 아니, 주인을 어렸을때부터 지켜왔습니다. || || 대화 3 ||谈论这个是不礼貌的,但恩雅小姐的遭遇......确实令人感动忧伤。她理应有更好的生活。 愚痴付けな話ですか、エンヤさんの御身におきたことは、実にお気の毒でした。あの方には、もっど明るい未来があったはずなのに。 무례한 이야기입니다만… [[프라마닉스|엔야]]님의 몸에 일어난 일은… 무척 안타까웠습니다. 그분에게는 더욱 더 밝은 미래가 있었을 텐데… || || 정예화 후 대사 1 ||万一,这面盾有什么损坏的话,就去找那位叫火神的工匠修理,没错吧? 万が一、この盾が壊れるようなことがあれば、その際はヴァルカンという方に修理を頼めばいいと考えております。間違いございませんか 혹시 이 방패가 부서지는 일이 일어난다면, 그때는 [[벌컨(명일방주)|벌컨]]이라는 분께 수리를 부탁하면 된다고 들었습니다. 맞습니까? || || 정예화 후 대사 2 ||意外,真是意外。那位铁匠的手艺真的不错。我得好好谢谢她才行。 意外、実に意外でした。あの鍛冶屋の腕は本物です。きちんとお礼をしないといけませんね。 놀랍군요, 정말 의외였습니다. 그 [[벌컨(명일방주)|대장장이]]의 솜씨는 진짜입니다. 제대로 보답을 해드려야겠네요. || || 신뢰도 상승 후 대사 1 ||罗德岛的生活十分有趣,相比之下,在雪境度过的日子都比较平淡。 ロドスでの生活は、刺激に満ちていますね。それに比べると、ヒーラの生活は、ずいぶん穏やかなものでした。 로도스에서의 생활은 새로운 것으로 가득차있군요. 그에 비하면 설산에서의 생활은 무척 평온했었습니다. || || 신뢰도 상승 후 대사 2 ||虽然老爷派我来保护二小姐,老实说,我不认为二小姐是会坐在那里乖乖等人来保护她的类型。 我が主からは、エーシア様の警護を命じられていますが、正直、大人しく守られるような方とは、思いませんね。 제 주인께서 [[클리프하트|엔시아]]님을 경호하라고 명령하셨습니다만… 솔직히 말해서 얌전히 경호를 받을 분이라는 생각이 들진 않네요. || || 신뢰도 상승 후 대사 3 ||银灰老爷对你如此器重的原因,我多少也有点明白了。以后请把我也当作你的盾。 我が主、シルバーアシュ様が、あなたのことを評価している理由が、俺にも少し理解できたような気がします。 제 주인, [[실버애쉬]]님께서 당신을 높이 사고 있는 이유를 저도 조금은 이해할 수 있게 되었습니다. || || 방치 ||有时候也会忽然想念起雪境的生活。 時々、ヒーラでの生活が恋しくなりますね。 가끔은 눈 속에서의 생활이 그리워지네요. || || 작전 기록 대사 ||感谢。 感謝します。 감사합니다. || || 정예화 1 대사 ||承蒙您的另眼相待,实在愧不敢当。 これほどのご期待をよせていただけるとは、大変恐縮です。 이렇게나 많은 기대를 받을 수 있다니, 황송합니다. || || 정예화 2 대사 ||即使这盾下一刻粉碎,我也绝不会退后半步。此举无关忠义,只是信念使然。 たとえこの盾が今まさに砕け散ろうとしていても、俺は一歩たりとも引きません。忠誠心のためではなく、俺自身の信念を貫くために。 이 방패가 곧 부서져버릴것만 같아도, 저는 한 발자국도 물러서지 않을겁니다. 충성심을 위해서가 아닌, 제 신념을 관철하기 위해서. || || 편대 배치 대사 ||听从吩咐。 拝命します。 명령을 받겠습니다. || || 대장 임명 ||不敢当。 恐れ入ります。 감사드립니다. || || 작전 출발 ||各位,由我护卫。 全員、俺が守ってみせる。 전원, 내가 지켜보이겠다. || || 작전 시작 ||这是有准备的开始。 準備は整えています。 준비는 다 해놨습니다. || || 작전 중 터치 1 ||我可以担当先锋。 俺は先駆けとなりましょう。 제가 선봉에 서죠. || || 작전 중 터치 2 ||我的盾准备好了。 この盾、いつでもいきます。 이 방패, 언제든 괜찮습니다. || || 배치 1 ||哼。 흠! || || 배치 2 ||喝! 으어! || || 전투 중 1 ||自讨苦吃。 因果応報だ。 인과응보다! || || 전투 중 2 ||这不止是力量而已。 力を押しだけと思うな! 힘만으로 밀어붙인다고 생각마라! || || 전투 중 3 ||有此信念,便能化身鬼神! 信念を貫くためならば、鬼神にでもなってやる! 신념을 관철하기 위해서라면, 귀신이라도 되어주마! || || 전투 중 4 ||你的觉悟根本不够! 覚悟は足りん! 각오가 부족하다! || || 4성 작전 성공 ||还没有发挥出百分之百的力量! まだ全力ではありません。これからです。 아직 전력을 내지는 않았습니다. 이제부터입니다. || || 3성 작전 성공 ||真是不痛不痒的进攻。 痛くも痒くもない攻撃でしたね。 아프지도 간지럽지도 않은 공격이었네요. || || 비 3성 작전 성공 ||下次一定会为您献上完美的胜利。 次こそ、完璧な勝利を捧げます。 다음에야말로, 완벽한 승리를 바치겠습니다. || || 작전 실패 ||不该如此轻视敌人的,这是代价。 油断の対償が、この様か……! 방심한 대가가… 이 꼴이란 말인가! || || 숙소 배치 ||真是不错的房间,装修讲究,气氛祥和。 いい部屋ですね。インテリアにこだわりを感じます。雰囲気も穏やかで、とてもお居心地がいいです。 좋은 방이군요. 인테리어에 신경을 쓴게 느껴집니다. 분위기도 차분해서 무척 마음이 편합니다. || || 숙소 터치 ||嗯。 はい。 예. || || 신뢰도 터치 ||这是我的拿手菜,味道怎么样。 俺の得意料理です。いかがでしょうか。 제가 잘하는 요리입니다. 드셔보시죠. || || 인사 ||您好,博士。 こんにちは、ドクター。 안녕하십니까, 박사님. ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기