문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 모에땅 (문단 편집) === 모에루 영단어 ~모에땅~ === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:萌える英單語もえたん.jpg|width=100%]]}}} || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:얼짱 마법 소녀의 엽기 영단어.jpg|width=100%]]}}} || || 원서 커버 || 정발판 커버 || '''萌える英單語もえたん''' / '''얼짱 마법 소녀의 엽기 영단어''' 모에땅의 첫 시리즈. 원제의 '모에루'라는 부분을 어떤 개인이 '''상표등록을 해버려서''' 일본에서는 2005년부터 신장판 모에땅이라는 제목으로 바꿔서 발매하고 있다. 각 파트마다 몇 페이지의 일러스트와 이야기가 수록되어있으며, 전체적으로 간단하고 가벼운 스토리를 보여준다. 풀컬러 판본이며, 표지부터 미소녀 일러스트가 반겨주는 특징적인 요소로 화제를 일으켰다. 일러스트 뿐만 아니라 내용 쪽에서도 대다수가 애니나 게임 등의 명대사를 인용하거나 이를 연상시키는 예문이 많다. 덕분에 해당 일러스트가 취향인 사람 뿐만 아니라 패러디된 애니나 게임 팬층에 해당되는 오타쿠들의 주목을 끄는 데도 성공했다. 띠지에 수험생을 위한 '대학수험용 참고서'라고 소개하고는 있지만, 어디까지나 개그성 짙은 상품으로서의 측면도 있으니 이걸 가지고 진지하게 공부할 생각은 안 하는 것이 좋다. 예시된 영문도 문법이 엉터리인 경우가 많아 '잘못된 영어를 알려주기 때문에 수험 참고서로 적합하지 않다'는 비판부터 '오락용으로서는 괜찮으니 영어 학습의 기초로서는 충분하다'라는 옹호로 의견이 갈린다. 예문이 너무 독특한지라 외국인들한테 '예문이 뭔 소리를 하는지 전혀 모르겠다'라는 소리를 들었다는 검토 담당자의 하소연이 나오기도 했다. 제작자 측도 이를 인지하고 있기에 이를 소재로 한 예문도 존재한다. 낯부끄러운 일러스트로 인한 [[덕밍아웃]]을 방지하기 위해 커버 뒷면에는 '하이브리드 영단어장'이라 쓰인 평범하게 생긴 커버 디자인이 인쇄되어있다. 한국에선 2004년 도서출판 다락원을 통해 ''''[[https://nl.go.kr/NL/contents/search.do?srchTarget=total&pageNum=1&pageSize=10&kwd=%EC%96%BC%EC%A7%B1+%EB%A7%88%EB%B2%95#viewKey=CNTS-00030335860&viewType=C&category=%EB%8F%84%EC%84%9C&pageIdx=1&jourId=|얼짱 마법소녀의 엽기 영단어]]''''(...)라는 이름으로 정발되었고,[* 해당 연도에 유행했던 신조어인 [[얼짱]]과 그 이전부터 대세였던 [[엽기]] 때문일 것으로 추측된다.] 번역은 편집부 명의로 했다. 당시 거의 헐벗은 미소녀 일러스트가 실린 참고서가 국내에서는 매우 파격적이었던 터라 언론에 보도된 적도 있었다. 제목을 변경해서 모에땅으로 검색해서는 절대 찾을 수 없다. 다만 현지화의 일환으로 제목 및 등장 인물의 이름을 바꾼 것은 둘째치고, 원본의 여러가지 예문들이 담아낸 패러디를 전혀 반영해내지 못한데다 '[[미소녀]]'라는 표현까지 제대로 표기하지 못했다. 원작이 애초부터 제대로 된 영어교육용이 아니라는 것을 감안하면 이러한 요소까지 날려먹은 시점에서 교육용으로든 덕질용으로든 문제가 많은 편. 세월이 흘러 절판된 상태이며, 그나마 2011년 국립중앙도서관 홈페이지에 디지털 파일로 업로드되었지만 관내 공개라서 교통비와 시간을 들여 국중도 내 컴퓨터로 접속해야 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기