문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 이동문서 삭제토론 문화어 (문단 편집) == 역사 == [include(틀:관련 문서, top1=한국어/맞춤법/역사)] 1947년 2월 5일, 조선어(Korean language)를 표준화하고 정비할 목적으로 [[북조선인민위원회]] 교육국의 지원 아래 조선어문연구회가 조직되었다. 1948년, [[김두봉]]의 지도 하에 '조선어 신철자법'을 제정하였으나 이질적인 문자가 많았고, 김두봉이 실각하면서 흐지부지 되었다. 1954년, '조선어 철자법'이 제정되면서 [[한글 맞춤법 통일안]]에 기준한 표기로 되돌아갔다. 어휘는 [[조선어학회]]에서 정한 '사정한 조선어 표준말 모음(1936)'에 기반했다. 한편 북한의 독자적인 표준어 어휘 제정은 한국에 비해서도 많이 늦었다. 국어사전 편찬이 늦어졌기 때문. 1956년에 조선어소사전, 1960년에는 조선어 사전이 발간되었다. 최종적으로 1966년에 [[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0079259|조선말 규범집]]을 출간해 독자적인 표준 규범을 확립했다. 그리고 [[김일성]]의 교시에 따라 이렇게 정립된 조선말 규범에 문화어라는 이름을 붙였다. 1967년 이후의 [[도서정리사업]]과 함께 김일성은 자신들의 공용어가 '평양말'이라는 주장을 무척 강조하였고, 실제와는 무관하게 한국 정부의 규범은 외래어를 많이 쓴다고 선전하여 북한이 우월해보이도록 선전하려고 하였다.[* 한국 정부가 가장 강도높게 언어순화를 시도한 시기는 60~70년대 [[박정희 정부]] 때이고, 한국 표준어에서 가장 언어 순화가 잘 자리잡은 때가 [[미군정]]과 언어 순화를 할 때였는데 북한은 이런 사실을 숨겼다. 한국의 국어학자들은 문화어에서 언어를 한자어라도 쉽게 쓰려고 한 점은 나름 가치가 있다고 평가하지만, 자신의 선전과 다른 부분은 애써 외면하는 태도, 상대방을 깎아내리며 민족 언어문화를 발전시킨 위인들을 폄하하고 그 공적을 김일성의 것으로 가로채는 행태를 직접 관찰하면 비판적인 시각으로 보았다.] 그러나 한편으로 1966년에는 타자치기 불편하지 않냐며 김일성이 [[라틴 문자]] 같은 문자가 필요하다고 주장하며 통일 이후에는 글자를 풀어써야 할 준비가 필요하다고 하였지만 흐지부지되었다.[* 사실 인쇄와 문서 작성 등의 용이함을 이유로 한글을 풀어쓰자는 움직임은 구한말과 일제강점기 당시에도 있었으나 [[공병우]] 박사가 모아쓰기가 가능한 타자기를 개발하며 타자기로도 모아쓰기가 가능하다는게 입증되면서 사장되었다.] '문화어'라는 명칭은 남한의 [[대한민국 표준어|'표준어']]에 대한 [[안티테제|대항마적]] 성격이 강한데, 이는 북한에서는 '공화국의 영원한 수령'이라고 통칭되는 [[김일성]]의 교시에서 확인되는 부분이다. 그러나 김일성은 '문화어'라는 호칭도 그리 마음에 들어하지는 않았다고 한다. >우리 말을 발전시키기 위하여서는 터를 잘 닦아야 합니다. 우리는 우리 혁명의 참모부가 있고 정치, 경제, 문화, 군사의 모든 방면에 걸치는 우리 혁명의 전반적전략과 전술이 세워 지는 '''혁명의 수도이며 요람지인 평양을 중심지로 하고 평양말을 기준으로 하여''' 언어의 민족적특성을 보존하고 발전시켜 나가도록 하여야 하겠습니다. '''그런데 《표준어》라는 말은 다른 말로 바꾸어야 하겠습니다.''' 《표준어》라고 하면 마치도 서울말을 표준하는것으로 그릇되게 리해될수 있으므로 그대로 쓸 필요가 없습니다. 사회주의를 건설하고 있는 우리가 '''혁명의 수도인 평양말을 기준으로''' 발전시킨 우리 말은 《표준어》라고 하는것보다 다른 이름으로 부르는것이 옳습니다. '''《문화어》란 말도 그리 좋은것은 못되지만''' 그래도 그렇게 고쳐 쓰는것이 낫습니다. >---- >김일성「조선어의 민족적특성을 옳게 살려 나갈데 대하여-언어학자들과 한 담화-」1966. 5. 14 조선말규범집은 1987년과 2010년에 개정을 마쳐, 현재는 2010년판이 가장 최신이다. '조선말규범집'은 한국의 '한글 맞춤법'과 '표준어 규정'을 합친 개념이다. 그 밖에도 한국 [[표준국어대사전]]에 대응하는 '조선말대사전'이 존재하고, 2017년판이 최신이다. [[외국말적기법]]이라는 외래어 표기를 위한 규정도 별도로 존재한다. * 위키문헌의 2010년판 조선말 규범집: [[https://ko.wikisource.org/wiki/%EC%A1%B0%EC%84%A0%EB%A7%90_%EA%B7%9C%EB%B2%94%EC%A7%91_(2010)|#]] : 위키문헌에 있는 2016년판 조선말 규범집은 북한이 아닌 중국에서 조선족을 위해 만들어진 규범으로 보인다.[[https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART002308116|#]] * 위키미디어의 2010년판 조선말 규범집 pdf파일: [[https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0b/%EC%A1%B0%EC%84%A0%EB%A7%90%EA%B7%9C%EB%B2%94%EC%A7%91%282010%29.pdf|#]] 문화어를 규정하는 국어사정위원회는 단순한 규범집 말고도 '조선말례절법' 등의 언어 예절 등의 문헌을 편찬하기도 하였다. 그 외에도 조선문화어문법규법편찬위원회에서 '문화어문법규법'같은 상세한 문화어 연구를 하기도 하였다. 한국 국립국어원의 <남북 언어예절 비교 연구>라는 보고서에서 문화어가 일상 생활에서 '모범적으로' 활용되는 모습을 확인할 수 있다. * 국립국어원의 남북 언어예절 비교 연구(2013): [[https://korean.go.kr/front/reportData/reportDataView.do?mn_id=45&report_seq=748&pageIndex=15|#]] * 차이를 찾기 위한 연구이기에 일부 차이가 강조된 경우가 있다. 가령 남한에서도 '-십시다'라는 높임 표현을 쓸 수는 있지만[[https://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=19532|#1]][[https://www.donga.com/news/Culture/article/all/20180119/88247061/1|#2]], 이 보고서는 아예 사용하지 않는다는 서술을 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기