문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 미사 (문단 편집) === '미사(Missa)'의 어원 === "본래 ‘Missa’라는 용어는 교회안에서 처음 사용된 것이 아니라, 로마시대 일반 사회에서 통용되던 것이다. 즉 ‘Ite, Missa est’라는 관용어는 법정에서 ‘재판이 끝났다’는 것을 선포한다든지 혹은 황제나 제후, 고관대작들을 알현한 뒤 ‘알현이 끝났다’는 것을 알려주는 말이었다."[* 『가톨릭대사전』, '미사' 문서.] 여기서 ‘Missa’라는 라틴어는 ‘보내다’, ‘떠나 보내다’, ‘파견하다’의 뜻을 가진 ‘Mittere’ 동사에서 파생되었으며, 근본적으로는 어근 mitto{{{-2 (보내다, 파견하다)}}}에서 파생되었다. 교회는 일반 사회에서 통용되던 이 라틴어 어휘를 수용하여 성찬례의 성격을 드러내는 말로 재해석해 사용한다. 요컨대, 가톨릭에서 성찬례를 일컫는 말인 미사{{{-2 (Missa)}}}는 '파견'이라는 의미로, '미사성제{{{-2 (Missa聖祭)}}}'는 '파견의 거룩한 제사'라고 해석할 수 있다. 이러한 의미에서, 『가톨릭 교회 교리서』 1332항은 "구원의 신비를 이루는 이 전례는 일상생활 안에서 하느님의 뜻을 수행하도록 신자들을 파견{{{-2 ''missio''}}}함으로써 끝나기 때문에"{{{-2 (quia liturgia in qua mysterium completur salutis, per missionem concluditur fidelium, ut ipsi Dei voluntatem in sua vita adimpleant quotidiana.)}}} '미사'라 불린다고 언급한다. 곧, '미사'라는 이름은 성찬례가 가진 다양한 성격 중 '파견'에 초점을 찍은 이름으로, "세상의 소금"{{{-2 (마태 5,13)}}}인 교회의 파견 사명과 사도직, 선교, 적극적 신앙을 드러낸다. 'Missionem'이라는 단어에서 매우 익숙한 영어 단어가 떠오를 것이다. 바로 'mission'이다. 실제로 'missio'로부터 생겨난 '파견', '보냄'이라는 뜻의 영어 단어가 몇 있다. 아이러니하게도 그중 하나가 바로 'missile (미사일)'이다. 가톨릭 교회의 미사에 평화의 의미가 함께 있음을 생각한다면, missile이라는 단어를 어떤 의미로 받아들여야 할지 여러 해석이 나올 것이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기