문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 방콕 (문단 편집) == 명칭 == [youtube(c76LZ5Y4IIc)] 법령 등에 쓰이는 방콕의 [[태국어]] 명칭은 끄룽텝 마하나콘(กรุงเทพมหานคร)이며, 일상적으로는 줄여서 '''끄룽텝'''(กรุงเทพ)이라고들 한다. 그러나 사실 '끄룽텝 마하나콘'도 온전한 정식 명칭이 아닌데, 방콕의 정식 명칭은 '''끄룽 텝 마하나콘 아몬 라따나꼬신 마힌타라 유타야 마하딜록 폽 노파랏 랏차타니 부리롬 우돔랏차니웻 마하사탄 아몬 피만 아와딴 사팃 사카타띠야 윗사누깜 쁘라싯'''(กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตน์ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยะวิษณุกรรมประสิทธิ์)이다. [[https://en.wiktionary.org/wiki/Unsupported_titles/Thai_name_of_Bangkok#Thai|해석하면]], '''신들의 수도, 위대한 도시, 불멸자(신)이자 에머랄드 부처, 위대한 [[인드라]] 신의 아유타야(난공불락), 아홉 개의 보석을 지닌 광명의 세계, 왕의 위세로 가득찬 행복의 도시, 위대한 장소, 환생한 신이 다스리는 하늘 위의 땅의 집을 닮은 왕궁으로, [[제석천]]의 허락에 비슈바카르만(विश्वकर्मा, 건축의 신)이 만든 [[아바타]](화신)가 사는 [[비마나]](하늘을 나는 수레)'''. [[문장형 제목]]의 동남아 버전이랄까…세계에서 가장 긴 이름의 도시로도 유명하다. 이 정식 명칭은 수도/도시를 뜻하는 '끄룽'을 제외한 모든 단어는 [[산스크리트어]]와 [[팔리어]] 단어를 고전 태국어식으로 읽은 것이라 태국인들도 사전지식 없이 저 이름의 뜻을 알기는 어렵지만, 교육과정에서 저 정식 명칭을 가르치고 있고 외울 수 있게 위와 같이 1989년에 히트한 [[https://youtu.be/8RlnP1i0kn4|노래]]도 있어서 웬만한 태국인은 다 외울 수 있다. 예전에 [[스펀지(KBS)|스펀지]] 5회 방송분에서 이 정식 명칭을 다루면서 '태국에서 [[대학교]]에 입학하기 위해서는 필수적으로 외워야 한다'고 소개해 나름 이슈가 되기도 했다. [[https://www.youtube.com/watch?v=wAXkvEY2Seo&t=711s|#]] 저 이름 어디에도 방이나 콕이라는 글자가 없지만, '방콕'은 끄룽텝의 옛 명칭으로서 태국어 이름이 바뀐 후에도 태국 거주 외국인들은 방콕이라 불렀기 때문에 해외에는 방콕이란 이름으로 알려졌다. 현지어 명칭과 '방콕'이라는 이름 사이에는 매우 큰 괴리가 있지만 거의 모든 방콕 시민이 '방콕'이라는 이름을 알고 있으므로 의사소통에는 지장이 없다. 한국도 고려에서 유래된 Korea라 불리지만 다 알아 듣는 것과 같은 이치. 오래 전부터 태국에 진출한 [[치우차우]]계 [[화교]]들이 이 도시를 차오저우어(潮州語, Teochew, 조주어) 한자 독음에 따라 盤谷(한국어식으로 읽으면 반곡)이라고 [[음차]]했다. 태국의 대표적인 은행인 '방콕은행'은 중국어 표기로 '盤谷銀行'을 쓴다. 하지만 현재는 중국 본토건 타이완이건 홍콩이건 표기하는 법은 曼谷(한자를 한국어식으로 읽으면 만곡)이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기