문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 버들도령 (문단 편집) == 일본 서버 프로필 == || [[파일:데차차일드5성버들도령어펙전.png|width=100%]] || [[파일:데차차일드5성버들도령어펙후.png|width=100%]] || ||<-2> '''일본 서버 차일드 이름''' || || {{{#black '''転生の 柳道士[br]전생의 버들도사'''}}}[br]^^生を繰り返す柳道士の青い着物。[br]생을 거듭하는 버들도사의 푸른 기모노.^^ || {{{#black '''花守 柳道士[br]꽃지킴이 버들도사'''}}}[br]^^《黄泉の花》を守る柳道士の青い着物。[br]《황천의 꽃》을 지키는 버들도사의 푸른 기모노.^^ || ||<-10> {{{#ffc430 '''일본 서버 프로필'''}}}{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -11px; margin-bottom: -6px" ||<-2> 목속성 | 보조형 || ||<-2> '''{{{#dcdcdc 柳道士(버들도사)}}}''' '''{{{#ffcc33 ☆5}}}''' || ||<-2>''死は逆らうことのできない理。[br]죽음은 거스를 수 없는 이치.[br]しかし、どう生きるかは人それぞれ…[br]하지만 어떻게 사는가는 사람나름...'' || ||<-2>^^悪魔ではあるが君子の道を歩む孤独な道士。死者を生き返らせる《黄泉の花》を守護している。[br]악마이지만 군자의 길을 걷는 고독한 도사. 죽은 자를 되살리는 《황천의 꽃》을 수호하고 있다.[br]人間社会に憧れを持ち、早くに魔界を離れて人間に混ざり生活していた。[br]인간 사회에 동경을 가져서 일찍이 마계를 떠나 인간들에 섞여 생활하고 있었다.[br]自分のように人間的な悪魔である主人公に深い信頼と親しみを抱いている。[br]자신처럼 인간적인 악마인 주인공에게 깊은 신뢰와 친밀감을 가지고 있다.[br]黄泉の花を通じ、《自請妃》とは腐れ縁を築きつつあり、注意を払っている。[br]황천의 꽃을 통해서 《자청비》와는 악연을 쌓고 있고, 주의를 기울이고 있다.[br]また、新たに登場した《バリ》も花を狙う者とし警戒している。[br]또한 새로 등장한 《바리》도 꽃을 노리는 자로 경계하고 있다.^^ || || '''{{{#dcdcdc 성우}}}''' || [[시모노 히로]] || ||<-2> '''{{{#dcdcdc 스킬}}}'''[br]^^{{{#dddddd (TIER 1, LV 1 기준)}}}^^ || ||나무의 일격 ||대상에게 {{{#ff9436 99}}}의 기본 공격 (자동) || ||선치초 ||HP가 가장 적게 남은 아군을 우선으로 2명의 HP를 {{{#ff9436 330}}} 즉시 회복 || ||녹엽약수 ||대상에게 {{{#ff9436 578}}}의 대미지를 주고 {{{#ff9436 14}}}초 동안 HP가 가장 적게 남은 아군을 우선으로 2명의 방어력 {{{#ff9436 +700}}} 및 HP를 {{{#ff9436 79}}}씩 지속 회복(2초에 1회)하고, 중독 상태인 아군 2명에게 {{{#ff9436 70%}}} 확률로 해독(중독을 해제하고 중독 1회에 해당하는 대미지를 즉시 회복) 효과 부여 || ||치산치수 ||아군 전체의 HP를 {{{#ff9436 1224}}} 즉시 회복하고 중독 상태인 아군 3명에게 {{{#ff9436 90%}}} 확률로 해독(중독을 해제하고 중독 1회에 해당하는 대미지를 즉시 회복) 효과 부여 || ||리더 버프 ||아군 전체의 스킬 게이지 충전 속도 {{{#ff9436 +8%}}} || }}} }}} || '''계약자''' ||<-2> [[파일:버들이.png|width=300]] || ||<-2> ^^人間界の古風な服を着た柳道士。[br]인간계의 고풍스러운 옷을 입은 버들도사.^^ || || '''{{{#dcdcdc 일러스트}}}''' || || 본래 악마라 계약자는 없으며, 미성숙한 모습은 인간 사회에 있을 때 인간으로 위장한 모습이다. 여성스러운 톤을 가진 본 모습과는 달리 인간 모습일 때는 남성적인 톤으로 말한다. '''어펙션 시나리오''' '''어펙션 D - 군자''' ||<-10> '''일본 서버 어펙션 시나리오 스크립트'''{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -11px; margin-bottom: -6px" ||'''自請妃[br]자청비''' ||さあ、早う言いーな。黄泉の花はどこに隠したん?[br]자, 빨리 말하쇼. 황천의 꽃은 어디에 숨겼슈? || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||そなたもくどい。その執念には驚かされるばかりだ。[br]그대도 끈질기군. 그 집념에는 놀랄 뿐이오. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||簡単なことやで。黄泉の花の在処を教えてくれるだけでええんやで。[br]간단한 일이여. 황천의 꽃이 있는 곳을 가르쳐 주기만 하면 되는 일이여. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||言えません。[br]말할 수 없소. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||そない言えるのも今のうちやで…[br]그렇게 말할 수 있는 것도 지금 뿐이여... || ||'''自請妃[br]자청비''' ||これでどうやっ![br]이건 어띠야! || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||な、なにを…!く、くすぐるとは、ひひひ卑怯な![br]무, 무슨...! 가, 간지럽힐 줄이야, 비, 비, 비, 비겁하오! || ||'''自請妃[br]자청비''' ||ええんか?ここがええんか!?[br]좋은겨? 여기가 좋은겨!? || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||ひひひ…やめ、やめて~~![br]히히히... 그만, 그만두시오~~! || ||<-2> || ||'''自請妃[br]자청비''' ||まったく、強情な奴や!もうヘトヘトやわ![br]정말이지 고집 센 녀석이여! 완전 지쳤어야! || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||私は噓は言いません。[br]나는 거짓말은 하지 않소. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||黄泉の花は若様に渡した。黄泉の花の在処はもう私にはわからん。[br]황천의 꽃은 도령에게 넘겼소. 황천의 꽃이 있는 곳은 나도 더는 모른다네. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||あほ言わんといて。[br]바보 같은 소리 하지 마쇼. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||あないに貴重な花を、素性もよう知らへん悪魔に渡すなんて、信じると思うんかぁ?[br]그렇게 귀중한 꽃을 태생도 잘 모르는 악마한테 넘겼다니, 믿을 거라고 생각하는겨? || ||'''自請妃[br]자청비''' ||あんたは悪魔を信じてへんくせに。[br]당신은 악마를 믿지도 않는 주제에. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||かつては…悪魔とは理を知らず、君子の道を逸する小人の輩に等しいと。[br]옛날에는... 악마란 이치를 모르고, 군자의 길을 벗어나는 소인배들과 같다고. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||そう思っていた時もあった。[br]그렇게 생각한 적도 있었지. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||しかし、私もまた悪魔。[br]하지만 나 또한 악마. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||私は悪魔でありながら、君子の道を歩むべく精進している。[br]나는 악마이면서도 군자의 길을 걸으려 정진하고 있소. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||若様もまた、私と同じ道ではないものの善と義の心を持つ悪魔。[br]도령도 또한 나와 같은 길은 아니지만 선하고 의로운 마음을 가진 악마. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||尊敬し、信頼するに値すると判断したのです。[br]존경하고 신뢰할 만하다고 판단한 것이오. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||私は愚かだった。この世がこんなに広いとも知らずに。[br]나는 어리석었지. 이 세상이 이리도 넓은 것도 모르고. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||山奥に引きこもり、心身を磨いてきましたが、かえってそれが、見識を狭める結果になるとは…[br]산속에 틀어박혀 심신을 닦아 왔지만, 되려 그것이 식견을 좁히는 결과가 될 줄이야... || ||'''自請妃[br]자청비''' ||相変わらず無駄口が多いねん。[br]변함없이 쓰잘데기없는 말이 많구먼. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||訳の分からへんことを言うてへんで黄泉の花をちゃっちゃと寄こしたらええねん。[br]영문 모를 소리 그만하고 황천의 꽃을 빨리 넘겼으면 좋겄구먼. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||だから、私は持っていないと、何度も言っているではないですか。[br]그러니까, 나는 가지고 있지 않다고 몇 번을 말하고 있지 않소이까. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||もおお!何でこないなややこしいことに![br]정말~! 왜 이렇게 성가신 일이 되었다고! || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||これぞ、世の理でしょう。[br]이거야말로 세상의 이치겠지. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||世の理?しょうもあらへん。[br]세상의 이치? 그렇지도 않여. || ||'''自請妃[br]자청비''' ||ひとりで涼しい顔して気取ってもうて。あー胸糞悪い。[br]혼자서 시원한 얼굴 허구 점잔은 척허구. 아~ 기분 나뻐. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||ははは……[br]하하하...... || ||'''自請妃[br]자청비''' ||笑わんといてやっ!ムカつくっ![br]웃지 마쇼! 열받응께! || }}} }}} || '''어펙션 B - 상사별곡''' ||<-10> '''일본 서버 어펙션 시나리오 스크립트'''{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -11px; margin-bottom: -6px" ||'''柳道士[br]버들도사''' ||珍しく良い天気だ。この日はいつも雨が降っていたのだが…[br]드물게도 좋은 날씨야. 이 날은 언제나 비가 내렸다만... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||いや…いつもではなかったか。[br]아니... 언제나 그랬던 건 아니었나. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||天気のいい日は、よく散歩をしたからな。[br]날씨가 좋은 날은 자주 산책을 했으니 말이야. || ||'''バリ[br]바리''' ||ごきげんよう、柳道士。[br]안녕하셔요, 버들도사님. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||バリ殿……?どうしてここに……[br]바리 공......? 어째서 여기에...... || ||'''バリ[br]바리''' ||いいお天気なので、散歩をしていたところです。道士もですか?[br]날씨가 좋아 산책을 하고 있던 참입니다. 도사님도 그렇습니까? || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||まさに…[br]그렇소... || ||'''バリ[br]바리''' ||ところで…今日は道士にとって、大事な日のようですね。[br]그런데... 오늘은 도사님한테 있어서 중요한 날인 것 같군요. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||......? || ||'''バリ[br]바리''' ||実は先ほど…道士の独り言を偶然耳にしてしまったのでございます。[br]실은 아까 전... 도사님의 혼잣말을 우연히 듣고 말았습니다. || ||'''バリ[br]바리''' ||無礼をお許しください。[br]무례를 용서해 주셔요. || ||'''バリ[br]바리''' ||しかし、道士とお近づきになれるのではないかとつい…[br]하지만, 도사님과 가까워질 수 있지 않을까 싶어 저도 모르게... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||他意があったわけでもなく、仕方あるまい。どうしてそなたを責めよう?[br]다른 뜻이 있었던 것도 아니니 어쩔 수 없지. 어째서 그대를 나무라겠는가? || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||そなたのおっしゃる通り今日は私にとって大事な日。[br]그대의 말대로 오늘은 나에게 있어서 중요한 날. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||私の……大事な友が生まれた日なのだ。[br]나의...... 소중한 벗이 태어난 날이오. || ||'''バリ[br]바리''' ||それは誠に喜ばしいことですね。ところで、なぜおひとりで……?[br]그건 참으로 경사스러운 일이군요. 그런데 어찌 혼자서......? || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||悪魔は、非常に長い月日を生きる故、人間と過ごせる日々はほんの一瞬……[br]악마는 아주 오랜 세월을 살기 때문에 인간과 지낼 수 있는 나날은 아주 짧은 순간...... || ||'''バリ[br]바리''' ||友とは……人間なのでございますね。[br]벗이란...... 인간이었군요. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||そなたも私を可笑しいと思うだろう?悪魔が人間と心を通わせるなど……[br]그대도 나를 이상하다고 생각하겠지? 악마가 인간과 마음을 나누다니...... || ||'''バリ[br]바리''' ||とんでもない。わたくしは悪魔から生じた身なれど、魂の源は人間にてございます。[br]그렇지 않습니다. 저는 악마에게서 태어난 몸이지만, 영혼의 원천은 인간이옵니다. || ||'''バリ[br]바리''' ||悪魔と人間の両方の魂を持つわたくしこそ奇妙と言えましょう。[br]악마와 인간, 양쪽의 영혼을 가진 저야말로 기묘하다고 말할 수 있지요. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||そなたの言葉にはずいぶん慰められる。[br]그대의 말은 상당히 위로가 되는군. || ||'''バリ[br]바리''' ||どこかにおられるご友人も、きっと今日という日を喜んでおられるでしょう。[br]어딘가에 계실 친구분도 분명 오늘을 기뻐하실 겁니다. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||はは……私のことなど、忘れているだろう。[br]하하...... 나 같은 건 잊어버렸겠지. || ||'''バリ[br]바리''' ||そんなことは……[br]그럴 리는...... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||友の記憶を消したのは、他でもなくこの私。そして彼女はもう、この世にはいない…[br]벗의 기억을 지운 건 다른 누구도 아닌 바로 나. 그리고 그녀는 이미 이 세상에는 없으니... || ||'''バリ[br]바리''' ||まあ、なぜ……?[br]어머, 어째서......? || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||心の優しい女性であった。欲もなく、己が置かれた身の上で満足できる……[br]마음이 착한 여인이었지. 욕심도 없고 자신에게 주어진 몸으로 만족할 수 있는...... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||偶然、黄泉の花を手に入れてからも、人のためになるような時しか使わなかった……[br]우연히 황천의 꽃을 손에 넣은 후로도 남을 위하게 될 때밖에 쓰지 않았지...... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||しかし、すべての人間が善ではない。それ故に、彼女は命を落とした……[br]하지만 모든 인간이 선하지는 않아. 그렇기 때문에 그녀는 목숨을 잃었소...... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||それから私は誰にも黄泉の花を渡さぬと心に決めたのだ。[br]그 후로 나는 누구에게도 황천의 꽃을 넘기지 않겠다고 결심한 것이오. || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||それが、私が今日まで黄泉の花を守ってきた理由だ。[br]그것이 내가 오늘까지 황천의 꽃을 지켜 온 이유요. || ||'''バリ[br]바리''' ||そのようなことが……[br]그런 사정이...... || ||'''バリ[br]바리''' ||もしご友人が記憶を失くしていなければ……こう考えたと思いませんか?[br]만약 친구분이 기억을 잃지 않았다면...... 이렇게 생각했을 거라고는 생각하지 않으십니까? || ||'''バリ[br]바리''' ||《黄泉の花があれば……悪魔のように長い歳月を生きることができる……》[br]《황천의 꽃이 있다면...... 악마처럼 긴 세월을 살 수가 있어......》 || ||'''バリ[br]바리''' ||《私の愛する、あの方と共に……》[br]《내가 사랑하는 그 분과 함께......》 || ||'''バリ[br]바리''' ||きっと……[br]분명히...... || ||'''柳道士[br]버들도사''' ||