문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 부산(오버워치) (문단 편집) === [[노래방]] === || '''노래방에서 열창하는 라인하르트''' || ||[youtube(uMncL9wXzYQ)]|| || 한국어판 || ||[youtube(i15Nvx2AfCk)]|| || 영어판 || 시내 맵의 노래방에서 영웅들이 노래를 부르는 상호작용 기능이 있다. 초기엔 라인하르트가 유일했는데, 레킹볼-캐서디/토르비욘-겐지/젠야타-트레이서/리퍼-시그마가 뒤를 이어 추가되었다. 특히 시그마의 노래는 시그마가 PTR에 나오자마자 바로 추가되었다. 다른 영웅들의 노래도 조금씩 추가되고 있는 것으로 보아, 모든 영웅이 노래방에서 노래를 부르는 날을 기대해볼 수도 있겠다. 영어판의 라인하르트, 캐서디 노래는 '''비트에 맞춰서 부르고 있는 걸 확인할 수 있는데''' 아쉽게도 한국어판에서는 엇박자 노래가 되었다. 특히 캐서디는 한국어판에서 개그적 요소가 많이 들어가 막 지르는 듯이 녹음된 것에 비해 영어판에서는 침착하고 차분하게 비트에 맞춰 부르는 것을 볼 수 있다. 그래도 토르비욘, 겐지는 한국어판도 나름 비트에 맞게 부른다. 레킹볼은 TTS를 전혀 안 쓰고 쥐소리로만 노래하기에 해당 없다. 영어판과 한국어판을 비교해 보면 의미상 차이가 없다시피 한 것도 있고 한국어판 오리지널인 것도 있는데, 일부는 밈까지 현지화한 것으로 보인다.[* 특히 겐지. I need healing. → [[류승룡 기모찌!]] 그리고 이후 추가된 바티스트도 비냉과 감튀 드립을 친다!] * 한국어판 대사 >[[라인하르트(오버워치)|라인하르트]]: 빱 빠밥밥 빱밥! 멋있는 가사! 빱바밥밥 밥밥! 아 흥겹구만~ 으하 으하하하하! / '''섹시 섹시 라인하르트!''' 오예~ 렛츠고~ 모두 손을 흔들어~! 춤을 춘다면 이렇게~ 와하! 하하! / 땃다다닷닷 망치 나가신다! 땃다다닷 좋아 좋아! 하하! 하하! 으하하! / 땃다다닷 닷닷! 땃다다닷 닷닷! 날 바라봐! 여기가 내 무대! 하하! >---- >[[캐서디]]: [[오버워치/아케이드/난투/응징의 날|레예스, 뭡니까?]] 지금 [[리퍼(오버워치)/영웅 갤러리#s-2.8|그 춤]]은 아니잖아요! 우우 후! 나처럼, 나처럼 흔들어 봐요, 레예스! 겁 나게! 달리고! 달리고! 달리고! 우후 우! / [[석양이 진다…|석양이 진다!]] 겁나게 진다! 카우보이라면 리듬을 탈 줄 알아야지! 내 멋대로 살아도! 나는야! 못 말리는! 황야의! 무법자! 우우 예! / [[석양이 진다 빵빵빵|석양이 진다. 빵야! 빵야! 빵야!]] 겁 나게 진다! 석양이 진다! 겁 나게! 달리고! 달리고! 달리고↗오! '''어↗↗허↘우↗우!''' 하하! >---- >[[토르비욘]]: 흐흐흐흐흐하하, 망치 들고 포탑 찔러, 하! 하! 하! 보통은 소리 질러, 라고 하지! 농담이란 소리야! 하하하하하하하하! 하! 하! 하! 하! / 망치를 흔들어 봐! 하하하하하! 난 드워프가 아니야! 크기가 다가 아니야! 초고열 용광로를 누가 막을쏘냐! 흐하하하하하하! 가자, 가자, 가자! >---- >[[겐지(오버워치)|겐지]][* 겐지를 맡은 [[김혜성(성우)|김혜성 성우]]가 전부 애드립이라고 밝혔다.]: 질풍참! 질풍참! 겐지가 함께한다! '''[[뿌잉뿌잉|뿌잉 뿌잉]] 뿌잉 뿌잉, 뿌잉 뿌잉! 뿌잉 뿌잉 뿌잉 뿌잉, 뿌잉 뿌잉!''' 죽음과 마주하여 너 자신을 돌아보는 것. 몸은 저버릴지언정 명예는 저버리지 않으리. 그것이 바로, 겐지! / [[육갑비축|臨、兵、鬪、者、皆、陣、列、在、前!]]용이 내가 된다! 臨、兵、鬪、者、皆、陣、列、在、前[* 한국식 독음으론 '''임병투자개진열재전'''이라 읽는다. "병사로서 오신 투사들이여, 모두 진을 짜서 앞으로 가라."란 뜻.] 겐지가 함께한다! [[류승룡 기모찌!|竜神の剣を喰らえ!]] >---- >[[젠야타]]: 리듬 속으로, 비트 속으로, 멜로디 속으로, 모두 들어오시오. 딩 띵띵 디딩 띵, 띠딩 띵 띵 띠딩 띵띵. 꿈에서 나는 '''[[아이돌]]'''이었소.[* 아이돌이 본래 '''[[우상]]'''을 뜻하는 단어라서 좀 묘하다.] / 그대 안의 리듬, 느껴 보시오. 눈동자 안에서, 비트와 하나 되시오. [[옴#s-2|오오옴]]. 오오옴. 눈동자와 함께 대동단결 STOP! >---- >[[트레이서]]: 나 나나 난난 난 트레이서! 우~ 모두가 날 알지! 안녕, 친구들? 예 예 예예 예, 트레이서가 왔어! 데자뷰, 느껴본 적 있어? 우~! >---- >[[리퍼(오버워치)|리퍼]]: 뭘 쳐다봐? 나 노래 안 해. 절대로. / [[허세|음악하고는. 죽음과 함께 춤추고 싶나?]] >---- >[[브리기테]]: 오, 오, 오, 오, 브리기테가 노래한다! 오예! 얼굴에 도리깨! 한 방! 두 방! 세 방~ 오우! 나랑 같이 파티 할래요? 호! 호! 호! 호! 호! 렛츠 고! / 샤샤! 샤샤샤! 샤샤! 샤샤샤! 브리기테가 왔어요! 예! 방패 들고 소리 질러! 후! 작은 방패 앞에 모두들 헤이, 헤이, 헤이, 예! 예, 예, 예, 호우! 빰빰빠밤 빰빰빰~ >---- >[[시그마(오버워치)|시그마]]: 으흠 으흐으흐흠 요호. 호호! 하! 하, 하하. 하! 좋아! 하하. 으흠! 흐흠! 흐흠! 으흐흐흠! / H,,2,,SO,,4,, 플러스 2NaOH는! Na! 2! SO,,4,,! 플러스! 2! H,,2,,O![* [[황산]]과 [[수산화나트륨]]의 중화 반응식이다.] / 두 뚜 애하! 에 헤 아하! 으흐흐흐흐흠! 하! 헤! 좋아! 호! 으흠~ 으흐흐흠~ 하 헤헤 하후~ 우 후 흐흠~ >---- >[[메르시]]: 랄랄라랄랄라~ 뚜뚜뚜뚜두~ 오늘 당직은 메르시입니다~ 오늘 당직두요~ 흐호홋! / [[안녕히 계세요 여러분|안녕히 계세요 여러분. 전 이 세상의 모든 화물과 거점을 차지하러 발키리를 켜고 떠납니다. 여러분도 행복하세요오~]] / 딴따라딴딴딴~ 뚠뚜루뚠뚠뚠~ 뚜루 뚜둔뚠뚠 뚠~ 발키리엔 딱총이죠! >---- >[[에코(오버워치)|에코]]: 어, 이런 것도 할 수 있도록 제가 프로그래밍된 건가요? 앟, 아핳! 댄스 매트릭스 복제 개시! 아하하, 우! 저, 이러다가 서킷을 삐끗하진 않겠죠? >---- >[[위도우메이커]]: 따따 따다따, 따따 따다따, 따따 따다다, 땃따따따 땃따따따. / Si l'amour est un jeu, alors j'aime gagner, même si je te fais pleurer.[* 한국어판과 영어판에 공통으로 있는 대사. 둘 다 프랑스어로 말하며, 한국어는 [[이지현(성우)|이지현 성우]]가 직접 녹음한 버전이 나온다. 대사 해석은 "사랑이 게임이라면, 나는 널 울려서라도 이기는 게 좋아."] >---- >[[애쉬(오버워치)|애쉬]]: 빠밤빰빰, 빠밤빰빰. '''밥! 뭐든 불러 봐!''' 어, 내가 바랄 걸 바라야지. / Home, home on the range, where the deer and the antelope play; where seldom is heard a discouraging word, and the skies are not cloudy all day.[* 이 또한 위도우처럼 한영 공통 영어 대사이며, 한영 공통 최초로 박자와 '''음까지''' 배경음악에 맞춘 대사이다. 한국어는 이 역시 [[사문영]] 버전이 나온다. 해석은 "숲, 숲 속의 집! 사슴과 영양이 뛰놀지. 거슬리는 소리는 거의 없고, 하늘은 구름 한 점 없이 종일 맑지."] >---- >[[바티스트(오버워치)|바티스트]]: 노래? 어, 나 노래는 잘 못 하는데. 춤은 어때? 땃따, 따닷따다, 짯짜. 하! 이제 좀 감이 오는데! 응? / 후! 예! '''냉면은 역시 비냉이지!!''' 하하하! 후우! '''바삭합니다 감튀스트!''' 뭐, 이 정도 가지고. 하, 예! >---- >[[레킹볼]]: (찍찍거리는 소리) >---- >[[D.Va]]: 누군가는 세상을 구해야 하니까 역시 내가 나서야겠지? / 게임을 하면 이겨야지, 그게 바로 나니까! / MEKA 가동, [[뚜두뚜두 (DDU-DU DDU-DU)|Hit you with that 퓽퓽퓽퓽퓽!]] / 우와! 이 노래 제일 좋아, 대박! >---- >[[윈스턴(오버워치)|윈스턴]]: [[에너지 보존 법칙|고립계 내의 에너지의 총합은 항상 일정하고! 에너지는 생성되거나 사라지지 않는다!]] 오예! / 리듬을 타면서 박수를 쳐! 리듬을 타면서 박수를 쳐! 저 같은 고릴라는 발로도 박수를 칠 수 있다고요! / 오, 이제 시작하는 건가요? 파티 모드 가동! 띠릿빠빠빠빠 띠릿, 뚜랏빠빠빠빠 빠빠! 빠빠 띠릿 또랏 따따따 빠 빠밥 빠밥 빠빠! >---- >[[솔저: 76]][*더미데이터 [[https://youtu.be/8zeppBDl99w&t=569|#]]]: 화물이 제 발로 걸어갈 것 같나? / 아, [[라떼는 말이야]], 설탕은 2개, 프림은 듬뿍! 오우 예! / [[그런 짓은 하지 말아야 했는데 난 그 사실을 몰랐어|이런 짓은 하지 말아야 했는데 난 그 사실을 몰랐지.]] * 영어판 대사 >라인하르트: Do ta tata, hammer down! Oi ta tata do do doo, hee hee ba-da ho ho ho! Yes! Yes! Ahahaha! / Ooh doo doo doo, watch me now. Ha haha, look at me! Da da dada do dodo, ya ta tata doo doo! Haaaaa! / '''SEXY SEXY REINHARDT!''' Ohh yes, here we go! Move your legs and move your arms! That is how we do the dance! Hahahahahaha! / Ho, ba ba ba da-da-da! Oh! Yes! Hammer down! Ha! Ha! Ba-da da-da-da! Aaaahhh, I love this! Ahahahahaha! >---- >캐서디: Alright. Get 'em moving. Get 'em rollin'. Get them doggies out tonight. Yeah. / Oh, alright. I'm more of a country guy, but not bad. Let's do this. Yeah. / Whip 'em on, take 'em down. Mm, mm. And that is how the cowboy does it. Yeah.[* 캐서디 특유의 서부식 영어 발음 때문에 오히려 못 알아듣을 수도 있다.] >---- >토르비욘: Make some turrets! Hahahaha! Usually they say 'make some noise,' so... that was a joke. / Watch me shake my claw! Hahaha. I'm not a dwarf, but I'll give you more. Solid down to my molten core! >---- >겐지: 臨、兵、鬪、者、皆、陣、列、在、前!'''I NEED SINGING!''' / 臨、兵、鬪、者、皆、陣、列、在、前!'''I NEED DANCING!'''[* 해외에서 그렇게나 유명한 I need healing 밈의 패러디. 블리자드에서도 공식적으로 밈을 수용한 모양이다. 한국어판에서는 정크랫이 추가된다면 어쩌면 같은 의미의 "치료해줘!"를 기대해 볼 수도 있겠다.] >---- >젠야타: Embrace the rhythm. Embrace the beat. Embrace the melody. Move your feet. / The rhythm is in you if you search within. Get down into the iris. Float to the beat. Ohhmm.[* 영어판 젠야타 "오오옴"은 아주 길게 발음되어 반복재생하다 보면 절에서 대종을 치는 듯한 소리처럼 들린다.] >---- >트레이서: Na na na na na na. Na na na na na, woo! Tracer's gonna save the day. This is my song, tracer's here. Yeah! >---- >리퍼: Give me a faster beat. If one person shouts other request, kill the music. / What are you looking at? I don't sing. I will not. >---- >시그마: Whoo yeah, baby, come on! Haha. Hahahaha. Get down with Sigma tonight. Lekker stroop wafel.[* Lekker stroop wafel은 맛있는 시럽 [[와플]]이라는 뜻의 네덜란드어이다.] / Mmmm mm ooh, mm ooh, yeah. Come on now. >---- >브리기테: Ah, yeah! Ah, yeah! Uh, woo! Come on! Mace to the face! / Who wants to party! Woo! Yeah! Come on! Party with me! Let's go! Hahaha! >---- >에코: Mmm, mmm, mmm, oh, ah, mmm, mmm, mmmm. Ow! I think I slipped a circuit. / Am I programmed to dance? Yeah! Oh. Oooh. Wooooo! / The beat's rising. Uh, uh, uh, yeah. This is when they drop the beat! / Duplicating dance moves! To the left, to the right. Dr. Liao would be proud! >---- >메르시: Dadada dada dada. Dododo dodo do. Brududududu dududududuu, I love this song! / Come on Reinhardt! Show me what you got! '''Sexy sexy Reinhardt... not!''' Hahaha! / I'm a dancing doctor, dancing doctor! I'm a dancing doctor, I'm a dancing doctor! Yoo-hoo! Hoi zäme! >---- >위도우메이커: One shot, one klil. one shot, one kill. / L'amour est cruel, et je suis plus cruel, car je ne suis jamais satisfait.[* 해석: "사랑은 잔혹하고, 나는 더 잔혹하지. 난 만족을 모르거든."] >---- >애쉬: Hey B.O.B, come here! Hahaha![* 바에서 진탕 술 마시고 취한 듯한 목소리로 부른다.] / When I catch McCree, which I guarantee, you'll gonna see, how much he regrets crossin' me... Hahaha! >---- >바티스트: No, I mean, I don't sing. Can I dance instead? Bahbababa bababah, bahbababa bababah... I'm getting it, I'm getting it. Give me a second... / If you need heals there's no help stauncher than a blast from my biotic launcher. If you're firing too fast for me to heal then I'll drop my immortality field. Oh man. I'm out of breath. Wooooh![* 대사 말미에 나온 것처럼 한 숨도 안 쉬고 속사포 랩을 선보인다! 한국어판에서는 이걸 살려내기가 어려웠는지, 랩을 버리고 비냉 감튀 드립을 넣은 것으로 보인다.] 여담으로 노래방에서 반주로 나오는 음악은 [[히어로즈 오브 더 스톰]]의 [[D.Va(히어로즈 오브 더 스톰)|D.Va]] 테마의 앞부분이다.[[https://www.youtube.com/watch?v=2lsf7hBetMw|#]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기