문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 서현아 (문단 편집) == 개요 == 대한민국의 만화 [[번역가]]. 데뷔작은 [[캣츠 아이(만화)|캣츠 아이]]. 번역업 종사 이전인 90년대 중후반에는 [[동인녀]]로 [[동인(문화)|동인]] 활동을 했다. [[유유백서]] 회지가 대표적이다. 이때 동기가 <월요일 소년>으로 유명한 [[이영유(만화가)|이영유]]다. [[반항하지마]], [[이누야샤]], [[하야테처럼!]], [[강철의 연금술사]], [[20세기 소년]], [[크로우즈]], [[꼭두각시 서커스]], [[YAWARA]], [[가정교사 히트맨 REBORN!]][* 11권부터.], [[나츠메 우인장]], [[암살교실]] 등의 인기작들을 번역했다. 서현아 본인이 꼽는 가장 애착을 보이는 번역은 타가미 요시히사의 '너버스 브레이크다운'과 [[미야자키 하야오]]의 '[[바람계곡의 나우시카]]'라고 한다. [[김완(번역가)|김완]]과 마찬가지로 [[칸사이벤]] 번역에 대해 [[동남 방언]] 활용을 적극적으로 밀고 있다. 칸사이벤=동남 방언 등식 성립의 공신 중 하나. 다작을 담당하고 있는데도 속도가 빠르다는 점은 주목할 만하다. 일례로 [[강철의 연금술사]]의 경우 1~6권을 나흘 안에 번역했다고 했다. [[금정]]과 함께 그나마 오역이 판치는 만화 번역계에서 네임드 급은 되는 인물로, 최대한의 질은 보장 못하지만 최소한의 마지노선은 지킨다는 평이다. 그래서 '만화 번역가'라고 하면 대부분 이 사람이 나온다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기