문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 성(건축) (문단 편집) ==== 어원과 기타 외국어 단어 ==== 영어 '[[캐슬|castle]]'은 [[라틴어]] 'castrum'의 지소형(指小形, diminutive) 'castellum'이[* 지소형이 비슷한 식으로 나타나는 것은 cerebrum - cerebellum([[소뇌]])이 있다.] 고대 북부 프랑스어 'castel'를 거쳐 후기 고대 영어 'castel'로 들어온 것이다. 'castrum'의 복수형 'castra'는 조금 더 일찍 들어와서 'ceaster'로 유입되고 영국 지명에 '-caster', [[맨체스터|'-chester']] 등의 흔적을 남겼다. 이러한 기원은 스페인어 'alcazar', 'castillo',[* 둘 다 어원은 [[라틴어]]로 같으나 'alcazar'는 [[아랍어]] 'al-qasr'를 거쳐서 들어왔기에 아랍어 정관사 'al-'이 붙었다.] [[프랑스어]] 'château'와 마찬가지이다. 한편 영어에서는 어중의 'st'에서 [t]가 [[묵음]]이 되는 경우가 많기에[* 'listen', 'fasten', 'apostle' 등. [[https://www.spellzone.com/word_lists/list-337.htm|#]]] [ˈkæsl]이라고 읽게 되었다. 재미난 점은 [[프랑스어]]에서는 'château'도 그렇고 같은 상황에서 [s]를 묵음화하는 경우가 많다는 것.[* 그런 식으로 's'가 묵음이 되는 경우에만 쓰는 [[diacritic]]으로 circumflex(◌̂)가 있을 정도. forest - forêt, apostle - apôtre 등.] 좀더 포괄적인 방어 시설들을 의미하는 표현으로 Bulwark가 있다. [[독일어]]로 성을 의미하는 '-burg'(부르크)는 [[중유럽]]의 여러 지명에도 남아있다. 예를 들어 [[잘츠부르크]](Salzburg)는 [[소금]] 성이라는 뜻.[* 한편 [[상트페테르부르크]]는 [[표트르 대제]]가 일부러 독일식으로 작명한 것으로, [[1차 대전]] 이후에는 러시아식으로 '페트로그라드'라고 하기도 하였다.] 이는 [[영어]]의 '[[보로#s-6|borough]]'와도 [[동원어]] 관계에 있으며, [[스코틀랜드]]의 'edinburgh'의 '-burgh' 역시 기원이 같다.[* 참고로 발음과 표기가 비슷한 '-berg'([[베르크]]) 역시 'burg'와 동원어인데, 공통조어로부터 파생할 때 'berg'는 원뜻대로 '높은 곳'을 뜻하는 말로 남고 '방어요충지'를 가리키는 표현은 'burg'로 분화한 것이다.] 독일어에서 'castle'을 의미하는 단어는 'die Burg'(부르크), 'palace'(궁전)은 'Pfalz'([[팔츠]]),[* 'palace'와 동원어로, 주로 중세 초 프랑크 제국~신성 로마 제국에서 왕의 순행로를 따라 조성된 거점 궁성들을 가리키던 말이다. 좀 더 후대에는 왕이 한 지역에 확실한 근거지를 두면서 [[팔츠 선제후국]]처럼 전통으로서나 [[라인란트팔츠]]와 같이 지명으로서만 남게 되었다.] 'Schloss'(슐로스)로[* 뜻이 상당히 멀어졌지만 영어 'slot'([[슬롯]])과 동원어이다.] 구분한다. 스페인어로는 alcazar라고 한다. 다른 성이나 요새를 뜻하는 alcazaba,[* 아랍어 '카스바'(kasbah)에서 온 말이다. 카스바는 [[문명 5 모로코]]의 특수 시설로 구현되기도 했다.] castillo란 단어에 비하면 세밀하게 순수한 군사용 목적 뿐만 아니라 왕들이 거주하는 왕궁이란 뜻을 내포하기도 하며, 실제로 꼭 어느 한쪽 용도로 굳혀지지 않은 경우도 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기