문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 성경/번역 (문단 편집) === [[중국어]] 번역 === 중국어 [[성경]]은 1810년 선교사 마르시만이 [[마태오 복음서]]를 번역한 데 이어 1822년 구약성경·신약성경이 합동으로 간행되었고, [[일제강점기]] 우리나라 성경에 중국어 성경이 영향을 미치게 되었다. 청나라 멸망 후 가톨릭 성경 번역은 1935년 당시 아직 어린 프란치스코회 수도사 가브리엘 알레그라가 시작했다. 그는 구약성경을 히브리어와 아람어로 번역하기 시작했고, 10년 후에 그는 베이징에서 솔라나스 리 OFM, 안토니우스 리 OFM, 베르나르디누스 리 OFM, 루도비쿠스 리우 OFM을 모집했다. 그 후, 중국에서 내전이 발발하게 된다. 이러한 사건은 승려들이 1948년 홍콩에 있는 스튜디오 성경관을 옮기도록 이끌었다. 20년간의 고된 노력 끝에 1954년 마침내 첫 번째 구약성서가 출판되었다.1968년 구약성경과 신약성경을 한 권으로 요약한 성경이 출간됐다. 20세기 동안 수많은 중국어 번역 성경이 출판되었지만, 현재 중국의 개신교 교회에서 가장 보급되어 있는 판은 '화합본'이라 불리는 1912년 작성으로 다양한 개정을 거친 번역이다 . 홍콩과 대만에서는 번체자인 '화합본', 중국에서는 간체자로 재편집된 '화합본'이다. 중국의 가톨릭교회에서 최근 가장 많이 사용되게 된 것은 1999년 번역이 완료된 '목령성경'으로 지금까지의 '사고성경'을 대체하고 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기