문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 성경/번역 (문단 편집) === [[중국어]] 역본 === * [[https://en.m.wikipedia.org/wiki/British_and_Foreign_Bible_Society|BFBS]]판 중문성경 중국 최초의 개신교 완역성경. 최초의 한국어 완역판 성경인 개역 성경이 흠정역과 더불어 이 중국어 성경을 참조하여 번역된 것으로 알려졌다. 신약이 [[1813년]] 완역되었으며 신구약 합본판이 [[1822년]] 경에 발간되었다. * [[https://en.m.wikipedia.org/wiki/Delegates%27_Version|사절대표역본]] 중문성경 [[1843년]] [[홍콩]]에 모인 선교대표자들이 또다른 중문성서 번역본의 필요성을 통감하고 [[1847년]]에 모인 선교대표자들의 주도 하에 완역된 개신교 선교자 연합체 성경 판본. 신약 완역이 [[1850년]]에, 전권 완역이 [[1852년]]에 마무리되었다. 비록 한문 번역은 유려하게 되었으나 새신자들이 이해하기엔 무리가 있었고 [[1890년]]에 해당 역본을 보완하는 새로운 역본의 필요성이 제기되어 [[1919년]]에 출판된 화합본 성경에 의하여 대체되었다. * Chinese Union Version ([[https://en.m.wikipedia.org/wiki/Chinese_Union_Version|CUV, 和合本]]) [[1890년]] 제안되고 [[1919년]] 발행된 중문성경. 화합본은 현재도 홍콩과 대만에서 활용되고 있다. 다만 현대 중국어와 거리감이 있어 교정판인 CUNP(신개정 화합본, 新标点和合本)이 [[1988년]]에 나왔고 개정판인 RCUV(화합본 수정판, 和合本修訂版)이 [[2006년]](구약성경), [[2010년]](전권완역) 각각 간행되었다. [[파일:external/img1.doubanio.com/s4664988.jpg|width=400]] * [[http://www.ccreadbible.org/Chinese%20Bible/sigao|思高聖經]] 가톨릭의 [[정체자]] 성경. 즉 현재 [[대만]]과 [[홍콩]], [[마카오]] 가톨릭의 공용 정체자 표준중국어 성경이라고 보면 된다. [[이탈리아인]] [[프란치스코회]] [[선교사]]인 [[복자]] 가브리엘레 마리아 알레그라 신부(1907-1976)의 주도로 1968년에 완성, 출간되었으며, 현재 [[교황청]]에서 공인한 유일한 중국어 성경이다. 그래서 알레그라 신부는 최초로 성경을 [[라틴어]]로 번역한 성 [[예로니모]]에 빗대어 ‘중국의 예로니모’라 불린다. 간단한 주석이 나와 있으며 성경 뒤편에는 성경 지도가 포함되어 있다. 국내에서는 [[https://m.pauline.or.kr/?pId=FMGD0020&code=01&subcode=,B&gcode=bo1008735&cname=book|성 바오로딸 출판사를 통해 구입할 수 있다.]] * Chinese Living Bible (CLB, 當代聖經, 중문생활성경) [[1974년]] 번역된 중문성경. 영문성경의 번역본이라는 한계로 말미암아 [[1998년]] CCB(중문현대어성경)으로 개편되어 출간되었다. 여담으로 CLB 중문성경은 Living Bibles International이 출판했다. * Today's Chinese Version (TCV, 現代中文譯本) 현대중문역본은 Good News Bible의 중문역본이다. [[1975년]] 신약 완역이, [[1979년]] 전권 완역이 되었고 [[1985년]]과 [[1997년]], [[2017년]] 각각 개정판이 나왔다. 개신교 번역판과 천주교 번역판이 있는데 주요 구절의 용어 수정 외에는 대동소이하다. * Chinese New Version (CNV, 新譯本圣经) 중국어 새번역 성서는 세계성서공회에서 [[1993년]]에 완성해 내놓은 완역판 중국어 성경이다. 초반에는 New Chinese Version(NCV)로 정해졌지만 혼동의 여지가 있어 현재의 명칭으로 변경되었다. * Chinese Contemporary Bible (CCB, 当代圣经) CCB는 그리스어와 히브리어에서 번역된 것으로, 원래 [[1974년]]에 Living Bibles International에서 출판한 후 IBS에서 [[1998년]]에 다시 출판한 중국어 살아있는 성경 신약(当代福音)을 대체하고 있다. CLB는 English Living Bible에 의존한다는 비판을 받은 바가 있다. [[파일:external/g-search3.alicdn.com/TB1vnS6JVXXXXcYXFXXXXXXXXXX_!!2-item_pic.png]] * [[http://www.ccreadbible.org/Chinese%20Bible/znsigao|简体聖經]] ([[https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pastoral_Bible_(Chinese)|CPB, Chinese Pastoral Bible]]) 가톨릭의 [[간화자]] 성경. 즉 [[중화인민공화국]]에서 통용되는 가톨릭 공용 간체자 표준중국어 성경이라고 보면 된다. 중국에서는 관제 교회인 중국천주교애국회에서나 구매 가능하다. [[1991년]] 번역에 착수하여 [[1999년]] 완역판이 출간되었다. * Chinese New Living Translation (CNLT, 聖經新普及譯本) CNLT 성경은 New Living Translation의 중국어 번역판이다. [[2004년]]에 초판이 나왔으며 [[2006년]]에 교정판이 나오게 되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기