문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 쉼표 (문단 편집) == 영미권의 쉼표 논쟁 == 한편 영어에는 쉼표의 사용 유무에 따라 문장의 뜻이 전혀 달라지는 일이 흔하다.[* 사실 한국어에서도 상술한 유형 중 12번 유형과 같이 쉼표가 문장의 의미를 불분명하게 만드는 경우가 있으나, 영어에 비하면 그런 상황이 적은 편이다.] 예시로 다음을 생각하자.[[https://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma|#]] >To my parents, Ayn Rand[,] and God 접속사 and 앞의 쉼표를 생략하면 "내 부모님들인 Ayn Rand와 신에게(!)"라는 의미로도 "내 부모님들, Ayn Rand, 그리고 신에게" 라는 의미로도 읽힌다. 이 경우 보통 두 번째 해석을 취하게 될 것이지만 화자나 상황상 첫 번째 해석도 충분히 가능하다. 반면 해당 쉼표를 사용한다면 후자의 해석만 가능하게 된다. 반면 해당 위치에 쉼표를 씀으로써 중의성을 만들어버리는 경우도 있다. To my mother, Ayn Rand[,] and God의 경우 and 앞의 쉼표를 사용하지 않는 경우 "내 어머니, Ayn Rand, 그리고 신에게"로 해석이 명확하지만 쉼표를 쓰는 경우 이 해석과 더불어 "내 어머니/아버지인 Ayn Rand, 그리고 신에게"라는 해석도 가능하다. 심지어 쉼표를 쓰든 쓰지 않든 두 경우 모두 중의성을 갖는 경우도 있다. >They went to Oregon with Betty, a maid[,] and a cook. 접속사 'and' 앞에 쉼표를 쓴다면 적어도 두 가지 해석이 가능하다. 첫째는 "그들은 오리건에 베티, 하녀, 그리고 요리사와 함께 갔다 (즉 세 명 더 데려갔다)," 둘째는 "그들은 오리건에 하녀인 베티와 요리사와 함께 갔다 (즉 두 명 더 데려갔다)." 반대로 쉼표를 쓰지 않는다 할지라도 최소한 두 가지 해석이 가능하다. 첫째는 "그들은 오리건에 베티, 하녀, 그리고 요리사와 함께 갔다 (즉 세 명 더 데려갔다)," 둘째는 "그들은 오리건에 하녀이자 요리사인 베티와 함께 갔다 (즉 한 명 더 데려갔다)." 이와 같이 "A, B[,] and C" 식으로 나열하는 문장에서 마지막 and 앞의 쉼표를 쓰느냐 안 쓰느냐는 영미권 철자법의 끝나지 않는 논쟁거리다.[* 미국에서는 계약서 내 해당 위치의 쉼표 문제로 유제품 회사와 근로자 간에 1300만 달러 소송이 벌어진 적이 있었다 (2014년 O'Connor v. Oakhurst Dairy). 결국 원고와 피고는 500만 달러로 합의.] 사실 세 예시에서 알 수 있듯이 쉼표를 쓰든 쓰지 않든 어느 경우나 중의성을 완전히 해소하지는 못함을 알 수 있다. 해당 (and 앞의) 쉼표는 [[https://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma|serial comma]], 혹은 Oxford comma라고 불리므로 이 키워드로 찾아보자.[[https://www.youtube.com/watch?v=ptM7FzyjtRk&list=WL&index=1|TED-Ed 영상]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기