문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스페인어 (문단 편집) ==== [[멕시코]] ==== [[멕시코]]는 '''스페인어권 국가 중에서는 스페인어 사용자 수가 가장 많은 나라'''로 1억 이상의 스페인어 사용자가 존재하고 있다. 예전에는 [[아스텍 제국]]의 중심지였기 때문에 [[나와틀어]]에서 유래된 어휘가 스페인어에도 영향을 줬고, 지금도 멕시코 쪽 스페인어에서는 나와틀어에서 유래된 어휘가 자주 쓰이고 있고 특히 농업 관련 어휘, 옥수수 관련 어휘에서는 나와틀어의 영향이 매우 깊은 편이다. 한편 멕시코의 [[유카탄]] 지역에서는 토착민인 [[마야인]]의 영향을 받아서 이 동네 스페인어도 마야어에 영향을 받았다. [[멕시코]] 스페인어에서는 본토 스페인어에 비해 acá(여기)의 사용 빈도가 높고, tomar의 사용 빈도가 높다. 그리고 전화에서 쓰이는 '여보세요'를 스페인에서 Digame라고 하는 것에 비해 멕시코에서는 Bueno, Mandé라고 쓰기도 한다. 그리고 tortilla([[토르티야]])란 음식이 스페인 본토에서 오믈렛을 의미하지만, 멕시코에서는 빵의 일종을 의미한다. '토마토'는 멕시코에서 jitomate라고 한다. '빨대'는 pajilla라고 할때도 있지만, 멕시코에선 popote라는 단어를 쓰기도 한다. 특이하게도 '자동차'를 의미하는 단어를 carro라고 쓰지만, 스페인 본토에서 쓰이는 coche도 쓰인다고 한다. 운전하다는 멕시코에서 manejar를 쓰지만, 스페인에서는 conducir이다. 멕시코에서는 '멋쟁이'라는 뜻을 가진 단어로 catrín이 쓰인다고 하고 식물인 '풀'을 멕시코에서는 hierba외에도 zacate라고 한다. [[칠면조]]도 멕시코에선 pavo외에 guajolote norteño라고 쓰고 있다. 문법적으로 동사변화에 있어선 vosotros의 형태를 잘 쓰지 않는다. 다만 멕시코 남부에 위치한 [[치아파스]] 지역에선 vos형태가 쓰인다. 이 지역이 과거 [[마야]] 땅이며 현재도 [[마야인]]이 인구 다수이기 때문에 마야어가 반영된 것. 그리고 '~동안'이란 뜻의 표현을 스페인 본토에서 durante라고 쓰지만, 멕시코에서는 por라고 자주 쓰는 경향이 있다. 발음에서 멕시코 스페인어는 ll발음은 [[중앙아메리카]] 및 [[남아메리카]]의 타 스페인어 사용국가와 비슷한 경우가 많고, ll발음이/ʝ(이)/, /ʒ(지)/ 발음을 같이 쓰는 경우도 자주 있지만, /ʒ(지)/ 발음이 더 흔하다. 어휘 면에서는 [[미국]]과 가장 가깝다 보니 [[영어]]에서 유래된 어휘가 멕시코 스페인어에서 많이 쓰이고 있고 영어 어휘를 그대로 쓰기도 한다. 그리고 나와틀어에서 유래된 어휘 외에도 멕시코에서만 생겨난 어휘도 많이 쓰이고 있다. 멕시코 스페인어는 [[필리핀]]이나 [[괌]] 등 [[태평양]] 쪽에서 쓰이는 지역 언어에도 영향을 주기도 했다. 그 이유는 과거 [[필리핀 도독령|필리핀 부왕령]]에 [[필리핀]]과 [[괌]], [[북마리아나 제도]], [[팔라우]] 등이 속했고 이들 모두는 스페인과 거리가 터무니없이 멀어[* 현재도 스페인에서 필리핀 [[세부]], [[마닐라]] 등에 가려면 [[캐세이퍼시픽항공]]을 이용해 [[홍콩]]에서 환승이 불가피하다. 홍콩에서는 스페인 직항이 있고, 필리핀과는 불과 2시간도 안 되는 가까운 거리이기 때문이다. 사실 상 붙어있다. 마찬가지로 스페인에서 괌 역시 [[대한항공]]을 이용해 [[인천국제공항]]에서 환승을 해야 한다.] 멕시코([[누에바에스파냐]] 부왕령)에서 간접 통치했기 때문이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기