문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스페인어 (문단 편집) ===== 페루, 볼리비아, 에콰도르, 콜롬비아, 베네수엘라 ===== [[페루]]와 [[볼리비아]]는 나름대로 [[남아메리카]]에서는 표준어에 가까운 점잖은 스페인어를 쓴다고 자부하는 나라들이다. 다만 산간지역으로 가면 발음이 좀 달라지는 게 많은 모양인 듯 하고 [[페루]]는 해안지역방언은 [[카리브해]] 지역이나 [[베네수엘라]], [[칠레]]처럼 단어끝의 S와 Z를 생략하는 경우가 많다. 그리고 페루만의 표현도 있어서 맥주를 chela라고 사용하기도 한다. 게다가 페루와 볼리비아는 예전에 [[잉카 제국]]이었던 시절도 있어서 [[케추아어]]의 영향을 많이 받은 스페인어를 쓰기도 하는데, 아예 산간지역 원주민들은 스페인어가 통하지 않는 경우도 꽤 있다고 한다.[* 덕분에 [[볼리비아]] 산간지대에 숨어서 게릴라전을 벌이던 [[체 게바라]]도 상당히 어려움을 겪었다고 한다.] 그리고 표현에서도 케추아어에서 유래된 표현도 같이 쓰이고 있고 단어 변화가 케추아어 형태로 바뀌는 것이 있다.[* 예컨대, mi vida(나의 삶)을 페루에서 케추아어 형태인 viday로 바뀌는 것 등.]. 또한 페루쪽의 스페인어도 여타 아메리카 국가의 스페인어들처럼 스페인의 스페인어와도 차이가 꽤 있다고 한다.[[https://www.youtube.com/watch?v=bwjijI3yNS8&t=6s|#]] [[콜롬비아]]는 영토가 넓고 지방마다 지리적 차이가 매우 커서 [[https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_colombiano|콜롬비아 내에서 쓰이는 스페인어]]는 사투리도 많이 있고 일부 사투리는 차이도 있는 편이다. 또한 가지각색의 크레올[* 예컨대, [[팔렝케로어]]는 스페인어 크레올로 콜롬비아 산간지방에서 사용되고 있다.]이나 사투리를 쓰는 경우가 많지만, [[보고타]]지역에서는 시민들이 스페인 본토쪽에 가까운 표준 스페인어를 쓰는 경우가 많다. 특히, 콜롬비아는 다른 중남미 국가들과 달리 스페인 본토쪽의 스페인어와 가까운 스페인어가 쓰이고 있다. 그리고 [[페루]], [[볼리비아]], [[콜롬비아]], [[에콰도르]] 일부 지역에서도 vos의 형태가 사용되는 경우가 자주 있다. [[에콰도르]], [[베네수엘라]]도 마찬가지로 발음, 문법, 표현에서 일부 차이가 있다. 특히 [[베네수엘라]]는 [[카리브해]] 지역의 스페인어와 공통점이 있어서 단어 마지막에 S가 있는 경우나 일부 자음을 생략하여 발음하는 경우가 많다. 가령 베네수엘라의 수도 [[카라카스]]를 말할 때도 마지막의 스 발음은 거의 생략하다시피 하며, Nos vamos를 한글로 표현하면 '노스 바모스'인데, 베네수엘라에서는 '노 바모' 정도로 들린다. 그리고 중간에 있는 자음도 생략되어서 발음되는 경우도 있다[* 예컨대, pescado가 "페흐카오"로 발음되는 것. [[칠레]] 방언과 유사하다. [[니콜라스 마두로]]가 만들어낸 [[반어법|희대의 명언]] Venezuela es Venezuela, hodidos pero felices(베네수엘라는 베네수엘라다, 망했어도 우리는 행복하다) 역시 들어보면 단어 끝 s가 거의 들리지 않는다.]. 거기에다 vos 용법도 베네수엘라에 있다. [[에콰도르]] 쪽의 스페인어는 생각보다 표준어에 가까워 무난하다. ll 같은 경우에는 [[아르헨티나]], [[우루과이]]와 달리 /ʒ(지)/혹은/ʝ(이)/ 발음으로 나타난다는 공통점이 있다. 그리고 S, Z, ce, ci는 발음할 때 스페인 본토와 달리 영어의 s 발음과 유사하게 발음하고 아르헨티나, 우루과이도 비슷하다. 이를 가리켜서 seseo / ceceo라고 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기