문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아테지 (문단 편집) == 목록 == 아래 목록은 아이우에오 순이다. 기울임체는 아테지일 가능성이 있는 것으로 확실치 않을 수 있다. {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 ア }}}}}} * [[垢]](アカウント → アカ): 본래는 '때[* 몸의 노폐물 말하는 것이다. 한국 목욕탕에서도 몇몇 온천목욕탕이나 좀 큰 목욕탕에서 일본인 관광객 수요때문이었는지 모르지만 드물게 때밀이 안내판에 일본어로 アカスリ라고 병기되어있는 경우도 있었는데, 이 아카스리가 다름아닌 때밀이라는 뜻이다.]'라는 뜻이나, [[계정]](アカウント)의 줄임말 アカ와 발음이 같아 인터넷에서는 그 뜻으로 쓰이고 있다. 오히려 [[垢]] 본래의 의미로는 한자어 용법이 그다지 많지 않아 요즘엔 이 용법이 더 자주 보이는 감이 있다. * 穴賢(あなかしこ): 황송하다, 삼갈지어다, 결코, 여자가 편지 끝에 쓰는 경어.'구멍'이라는 뜻의 穴(あな)와 '현명하다'라는 뜻의 賢(かしこ)い에서 발음만 따온 것이다. * 意気地(いきじ/いくじ): 고집, 기개. * 乙(おつかれさま → おつ): 위의 垢와 비슷한 케이스로, 'お疲れ様(수고했어)'의 줄임말인 オツ와 발음이 같아 인터넷 등지에서 종종 쓰인다. ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 カ }}}}}} * 型録(カタログ): 카탈로그(catalog/catalogue) * 瓦斯(ガス): [[가스]] - 와사 * 歌留多/加留多(カルタ): [[카루타]] * 缶(かん/カン): [[캔]]([[깡통]]) * ''綺羅星''(きらぼし): 綺羅星([[기라성]])에서 의태어 きら(반짝)를 나타내기 위해 綺羅를 갖다 붙였다는 설이 일본에서 자주 이야기되며 이에 따라 きら星, キラ星라고 가나로 쓴 예도 많이 찾아볼 수 있다. 이 논의가 한국에도 전해져 '일본 의태어를 표현하기 위해 한자를 붙인 것이므로 사용을 피하자'라는 [[일본어 잔재론]]으로 종종 이어진다. 단, 綺羅 자체는 [[헤이케모노가타리]]에서도 나올 정도로 매우 오래 전부터 쓰인 한자어이다.[[https://sakura-paris.org/dict/%E5%BA%83%E8%BE%9E%E8%8B%91/content/14044_1910|#]] 아테지가 아니라는 의견도 많이 보인다.[[https://cdn.mainichi.jp/vol1/2020/11/15/20201115hrc00m010001000q/0.pdf?1|#]] * 基督(キリスト): [[그리스도]] - [[예수|기독]]. 그밖에 キリシタン에 대해서는 切支丹, 切死丹 등의 이표기가 존재한다. * 混凝土(コンクリート): [[콘크리트]][* 콘크리트의 사전적 정의인 섞어서 굳힌 흙이라는 의미가 내포되어 있다.] * 倶楽部(クラブ): 클럽 - 구락부 * 珈琲(コーヒー): [[커피]] - [[가배]] ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 サ }}}}}} * ''差す''(さす): さす의 さ와 발음이 같은 差를 그냥 가져온 것이라는 설이 있다.[[https://ameblo.jp/stravaganza-no2/entry-12157525300.html|#]] * 鯖(サーバー → サバ): 원래 이 한자의 의미는 [[고등어]]지만 [[서버]]와 일본어 독음이 유사하여 인터넷 은어로 쓰이고 있다. * 数寄屋/数奇屋(すきや): 다도를 위해 지은 건물. * 寿司(すし): [[초밥]]. 근대 서구 어휘는 아니나 한국에서도 이를 [[수사]]로 읽는 경우가 간혹 있다. * 曹達(ソーダ): [[소다]] ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 タ }}}}}} * 天麩羅(てんぷら): [[덴푸라]]. 天婦羅라고도 한다. [[덴푸라]]는 지금도 딱히 그 의미를 가리키는 한자로의 대응이 보편적이지 않아[* 튀긴다는 뜻으로는 揚げ(あげ)라고 하여 [[揚]]이 자주 쓰이나, 揚げ物([[아게모노]])는 [[덴푸라]] 외의 여러 [[튀김]]도 포괄하는 표현이다.] 天麩羅의 앞 글자인 [[天]]으로 자주 줄여쓰는 편이다. 새우로 만든 덴푸라는 えび天이라고 하는 식이다. * 出鱈目(でたらめ): 엉터리, 함부로 함, 아무렇게나 함. * 兎に角(とにかく): 아무튼 * 弩級(どきゅう): [[드레드노트급|노급(드레드노트급)]] / 超弩級(ちょうどきゅう): [[드레드노트급|초노급(슈퍼 드레드노트급)]] ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 マ }}}}}} * 目出度し(めでたし): 芽出度い라고도 쓴다. 뜻은 "경사롭다". 실제 어원은 愛(め)ず + いたし라고 한다.[[https://ja.dict.naver.com/#/entry/jaja/a3f7ec60809c4c3a9ff07b7659b0128e|#]] 따라서 愛でたい로 쓰는 것은 아테지가 아니다. ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 ヤ }}}}}} * 矢鱈(やたら): 몹시 * 夜露死苦(よろしく): '잘 부탁해'를 의미하는 よろしく를 "밤 이슬 아래에서 고통스럽게 죽는다"라고 풀이될 수 있는 비슷한 음의 한자 夜露死苦로 쓴 것이다. [[폭주족]]들이 자주 쓰는 어구라고 한다. 적어도 1970년대부터 용례가 보인다. ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 ラ }}}}}} * 浪漫(ろうまん/ロマン): [[로망]] - [[낭만]]. 浪漫의 한자 조합이 서구어 romance 유입 이전에도 전혀 보이지 않는 것은 아니나, 그때에는 주로 "유랑하다"의 의미로 쓰였다. ---- {{{#!wiki style="text-align:center" {{{+3 일본어 외 }}}}}} * [[가오슝시]](高雄市): 본래 탕카우(打狗, Táⁿ-káu)라는 지명이었는데 [[대만일치시기]]에 일본에서 高雄(たかお, 타카오)라는 한자를 붙였다. 현재 사용하는 '가오슝'이라는 명칭은 전후에 高雄을 중국식으로 읽은 것이 굳어진 것이다. * 모든 비한자권 국가의 [[음역(번역)|음역]] 한자 국명들[* 예를 들면 [[미국|亜米利加 또는 米利堅]](アメリカ 또는 メリケン) , [[영국|英吉利]](イギリス), [[독일|独逸]], [[프랑스|仏蘭西]]등.] * 상당수 [[홋카이도]] 지명: [[삿포로]], [[노보리베츠]] 등의 한자 표기 札幌, 登別는 [[아이누어]] 지명을 적으려고 갖다 붙인 한자 표기일 뿐 한자 의미는 아무 상관 없다. 단, [[아사히카와]]처럼 본래 아이누어의 의미를 가져와 일본어로 새로 만들어낸 지명도 있다. * '[[別]]' 류 지명: 대체로 [[아이누어]] '펫'(pet)에 대응하는 아테지이다. '펫'은 아이누어로 "[[강]]"을 의미한다. 일본 본토에 '-川(카와)'라는 지명이 많듯 홋카이도에도 '-펫' 류 지명이 매우 흔하고 그것이 別(べつ, 베츠)로 적힌 것이다. 누푸르 펫 → [[노보리베츠]](登別), 기모베츠(喜茂別), 에베츠(江別) 등이 있다. 소베츠(壮瞥)처럼 瞥을 쓴 것도 있다. 시베츠(標津)처럼 베(べ)와 츠(つ)를 다른 한자로 나눠 적은 것도 더러 있다. 위의 [[아사히카와]] 역시 아이누어 지명은 'ciw-pet'으로,[* 사실 'ciw-pet'은 "파도의 강"인데 "태양의 강"을 뜻하는 'cup-pet'으로 오해해 '아사히카와'라고 지었다고 한다. (아이누어 로마자 표기에서 c는 ㅊ로 읽는다) 만약 '파도의 강'을 반영해서 지었다면 '나미카와'(波川) 정도가 됐을 것이다.] 같은 어원의 추베츠강이 '忠別'으로 표기되는 것을 감안하면 忠別로 표기되었을 가능성이 있다. * '[[幌]]' 류 지명: 대체로 [[아이누어]] '포로'(poro)에 대응하는 아테지이다.[[https://www.alps-enterprise.co.jp/glossary/glossary_01.html|#]] 아이누어로 "크다"를 의미한다. 한자 자체의 의미는 [[호로]]에서도 보듯 "덮개"라는 뜻으로 이들 지명과는 아무 상관 없다. 단, 같은 한자를 쓰더라도 [[幌]][[加]] (ほろか) 계열은 뒤로 돌아간다, [[U턴]]한다는 뜻의 horka를 표현한 경우가 많다. * '[[尻]]'류 지명: 대체로 [[아이누어]] '시르'(sir)에 대응하는 아테지다. 아이누어로 "[[섬]]"을 의미한다. [[아바시리]](網__走__), [[쿠나시르]](国__後__) 처럼 다른 글자를 쓴 것도 있다. * '[[内]]'류 지명: 대체로 [[아이누어]] '나이'(nai)에 대응하는 아테지이다. '펫'(別, pet)과 비슷하게 '[[시내(동음이의어)|시내]]'를 의미한다. 이 부류 지명 중 가장 유명한 것은 [[왓카나이]](稚内)이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기