문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 영어/대한민국 (문단 편집) === [[대한민국]]의 영어 교육 === [[대한민국]]의 10대, 20대에게 '''영어는 재앙.''' 요즘에는 직장인들이나 구직자들의 경우에도 '''비즈니스 영어'''를 통해서 피할 수 없는 대상이 되었으며 특히 외국회사와 무역거래를 하는 직장인들에게는 외국인과도 접해야 한다는 중요점 때문에 필수대상이기도 하다. [[공무원 시험]](순경, 소방관 공채 시험 포함)에도 영어가 들어가 있다. 특히 이 과목은 공시생의 주적으로 유명하다. 굳이 문법을 꼬지 않아도 빈칸처럼 어려운 유형을 내거나 지문길이나 단어 수준만 높여도 난이도가 확 올라간다. 왜냐면 공무원시험은 1과목 20문제 20분의 원칙이 부여되어 1문제를 1분도 안되는 시간에 풀어야하기 때문에...[* 실제로는 한국사 등의 다른 과목에서 문제 풀이 시간을 단축하여 30분을 확보하여 그 시간 안에 영어 문제를 다 풀라는 전략이 공시가의 정설로 통한다.] 영어권 출신들도 비즈니스 영어는 골때린다. 미국 서부의 한 고등학교(Issaquah High School)의 졸업 필요 조건 가이드라인에 의하면: >English: 4 credits including 3 credits of college preparatory composition or literature. One credit may be satisfied by courses >in drama as literature, public speaking, debate, journalistic writing, business English, English as a Second Language, or >Learning Support English. Passing the state mandated high school assessment in Reading is equivalent to earning the first 2 >CADR credits of high school English. (이하 한국어 해석본) >영어(국문): 영문학이나 대학준비작으로 얻은 3학점을 포함해서 도합 4학점이 필요하다. 영문학, 연설, 토론, 편집(journalistic writing), '''비즈니스 영어''', 제2외국어로서의영어(English as a Second Language), 영어 지원 수업 등을 이수하여 1학점을 획득할 수 있다. 주적 고등학교 필수 독해 평가를 통과하는 것은 고등학교 영어(국문)에서 CADR(the College Academic Distribution Requirements, 대학수학필요조건)점수 2점을 획득하는 것과 같다. 이라고 했다(Issaquah High School, 7; primary source web: http://www.issaquah.wednet.edu/docs/default-source/district/graduation/issaquah-high-school.pdf?sfvrsn=0). 한때 [[영어교사]]는 [[수학교사]]와 더불어서 [[중학교]]와 [[고등학교]]에서 무섭고 꼴통 같은 인간들을 지칭하기도 했다. 학생들이 어려워하고 익히기 힘들기 때문에, 매로 다스리고 강압적으로 주입하려다 보니 자연스레 그리 된 듯하다. 90년대까지만 해도 [[초등학교]]의 경우 [[국민학교]]라 불렸던 시절에는 영어가 공교육 과목에 포함되지 않았고 [[중학교]] 1학년부터 공교육 의무과정에 편입되어서 그 당시 국민학교 시절을 보낸 세대들은 영어를 학교에서 배웠던 적이 없었다. 그렇기 때문에 당시 중학교 1학년 영어 교과서의 경우 'ABC' 등 기초교육 과정이 먼저 들어가 있었다. 사교육상으로도 지금처럼 활발하진 않았다. 영어가 초등학교 전학년 공교육 의무과정에 포함된 것은 2000년대부터다. 그러나 이렇게 '''12년 동안 영어를 공부해도''' 영어를 모어로 쓰는 화자 앞에서는 말 한 마디도 하기 힘든 게 현실이다. "How are you?"를 들으면 자동적으로 "I'm fine, thank you. And you?"가 나온다는 우스갯소리는 유명하다. 미국에서 교통사고가 나서 쓰러져 있던 한국인에게 미국의 의사가 "How are you?"(어디가 아프십니까?)라고 물었더니, 한국인 환자가 "I'm fine, thank you. And you?(괜찮습니다. 의사선생님은요?)" 했다는 일화가 있다. 결국 대한민국의 암기식 영어교육이 가져온 폐해의 대표적인 사례다. 기본적으로 학습 방식이 주입식인데다 적은 선생이 많은 학생을 가르치려다 보니 문법과 단어 암기 위주가 되어서, 말하기와 듣기의 비중이 적게 될 수밖에 없다.[* 실제 학교 시험 준비도 단순히 지문 암기이고 주로 문법과 단어 부분에서 출제가 되기에 이런 부분을 기르기엔 쉽지 않다.] 또 한국에서 평범하게 살면 영어를 쓸 일이 전혀 없기 때문에 실력이 잘 늘지 않는 것. 이런 이유로 인해 최근에는 [[외국인]] 강사들을 [[학교]]와 [[학원]]에서 대폭 채용하고 있는데, 문제는 제대로 된 검증을 하지 않다보니 본토에서 능력이 입증되지 않은 사람들이 대거 몰려오기도 한다. 심지어 범죄자가 오는 경우도 있었으나(!) 2013년 현재에는 많이 걸러진 편. 한국에서 영어 교육 발음은 [[미국]] 영어를 위주로 하며 공부하지만, 그 발음도 지역과 인종에 따라 차이가 있기 때문에 어려움이 크다. [[이명박]] 휘하 어느 장관의 '''오렌지는 어린쥐''' 발음은 비웃음만 듣던 것처럼. 실제로 [[재미교포]]들도 이 발음에 대하여 "[[미국]]을 너무 모르고 하는 것이다. [[워싱턴]]이나 [[뉴욕]]같은 대도시 위주 기득권들 영어만 집중하자고 하는 것도 경솔하다." [* 여담으로 뉴욕 방언 같은 동부 방언은 미국 표준 방언이 아니다.]고 지적할 정도였다. 오래전 한민족 리포트란 방송에서 미국에서 흑인들이 좋아할 가발을 개발하여 대박을 거둔 재미교포 사업가가 나왔는데, 이 사람도 미국에서 영어를 잘했다고 여겼지만 흑인들과 꽤나 말이 통하질 않았다고 한다. 그래서 아예 흑인들 구역으로 이사가서 영어를 다시 배우듯이 노력하여 그들과 말투와 발음을 비슷하게 하면서 흑인 바이어들을 더 이끌어 냈다고 나온 바 있다. 한국식 영어 교육은 12년을 공부해도 막상 영미권 화자를 상대로 말 한마디 못한다는 비판을 하면, 아래와 같은 반론이 항상 나온다. > 위에서 계속 언급했듯 말하기 능력이 떨어진다고 비판하는 사람들이 많은데, 이는 사실 그럴 수밖에 없는 것이 한국 영어 교육의 목표는 원서 독해, 즉 ''''이 사람이 영어로 된 전공 서적을 읽을 수 있는지 없는지''''였지 생활 회화가 아니었기 때문이다. 한국 일반 국민들이 해외여행을 자유롭게 할 수 있게 된 시기가 30년이 채 안된다. 영어로 된 영화가 극장에서 전국민이 자막을 붙여서 봐야 하는것 조차도 30년이 안되고 드라마는 미드열풍이 불기전까지는 15년도 안된다. 생활 회화를 배워도 외교관 같은 극소수를 제외하고는 쓸 일이 거의 없는 시절이 꽤 오랫동안 지속되었다. 거기에 국민들이 해외여행을 할 수 있을 정도의 경제적 수준을 갖게 된 시기까지 생각하면... 그러나 "한국의 영어 교육의 목적은 원서 독해에 있지 일상회화가 아니다."라는 주장은 영어를 모국어로 쓰는 화자조차도 수능 영어 지문을 읽기 힘들어한다는 점으로 재반박이 가능하다. 이에 대해서는 한국인이라고 해서 국어 문제 술술 푸는 것이 아닌 것 처럼, 영어 화자들 중에서도 독해력이 부족한 사람이 있다는 말이 나오지만, [[https://youtu.be/gLNEckm37wc|이 영상]]을 보면 케임브리지 대학 졸업생, 방송작가 조차도 "살면서 단 한번도 이런 글을 읽어본적이 없다."는 말을 할 정도이다. 영국, 미국의 명문대는 강도 높은 학업량을 요구하며, 학생들에게 많은 양의 책을 읽도록 하는 것으로 유명하다. 또한 방송작가는 말 그대로 글쓰기 자체가 생업인 사람들이다. 이들은 살면서 무수히 많은 "원서"를 읽었을텐데, 그럼에도 불구하고 수능 영어가 난해하다고 말한다는 것은 한국 영어 교육이 '원서 독해'를 기준으로 보아도 잘못되었다는 것을 증명한다. --진짜 원서를 읽을 수 있는지 체크하는 [[토플]] 시험의 리딩섹션 지문만 봐도 수능 독해지문이 얼마나 어이없는지 알 수 있다..-- 애초에 위의 주장처럼 한국 영어 교육이 '원서 독해'가 목표라면, 베베꼬인 영어 지문을 빠르게 해석하기 위해 머리를 쥐어싸멜 이유가 없다. 21세기 현대의 영미권 학계에서는 문학, 포스트모더니즘 계열 인문학과를 제외하면 글은 최대한 간결하고 명확하게 쓰는 것이 트렌드이다. 영미권 학계에서 베베꼬인 글을 써봐야 사람들이 똑똑하다고 칭찬해주기는 커녕, [[주디스 버틀러|"글 좀 알아먹을 수 있게 똑바로 써라."]]고 핀잔을 듣는게 현실이다. 결국 한국의 영어 교육은 12년이라는 시간의 투자에도 불구하고, 일상생활 회화는 물론이고, 목표로 하고 있는 '원서 독해' 능력조차도 제대로 키우지 못한다는 것이다. 물론 정확히 말하면 회화능력 부족의 근본 원인은 주입식 교육도, 독해 중심의 문법 교육도 아니다. 이러한 것들은 의지만 있다면 사교육으로 얼마든지 충당할 수 있기 때문이다. 더 큰 문제는 영포자들에게 무식하게 진도빼고 원서읽으라고 하는 교육 방식이다. 국내 대학교에서는 전공 과목을 배울 때 영어 원서를 그냥 교재로 쓰는 경우가 허다하다. 특히 의학/자연 계열 번역은 어렵고 잘 팔리지도 않는 대학교재의 특성상 번역본이 제대로 없는 경우가 많기 때문이다. 그런데 영미권에서 쓰는 대학 교재에 대한 원서 독해 능력이 떨어진다면, 수업 진도를 나가는 것 자체가 불가능하다. 그리고 한국의 기업에서 필요한 인력은 [[한국어]]를 완벽하게 구사하는 가운데 영어에 능숙한 사람이다. 즉 일을 하며 필요한 영어를 이해하는 능력이 갖추어진 인재를 원하는 것이지 영어 능력 자체만 높은 사람을 원하는 것이 아니다. 단순히 영어 능력만 뛰어나고, 제대로 된 한국어를 구사하지 못하는 재미 [[교포]] 2세 출신들이 대한민국에서 구할 수 있는 일자리는 매우 제한적이라는 사실을 간과해서는 안된다. 영어로 예를 들었지만 이는 다른 언어도 마찬가지다. 제대로 한국어를 구사하지 못 하면서 [[중국어]]만 잘하는 사람들은 흔하디 흔하다. 조금 다른 측면에서 영어교육의 문제점을 들자면, 초등학교-중학교-고등학교-대학교를 거치면서 그 요구하는 수준이 지나치게 급히 높아진다는 데에도 있다. 특히 고등학교의 경우에는 고1, 고2, 고3의 모의고사 지문 수준이 눈에 보일 정도로 차이가 난다. 그러다 보니 어릴 때는 영어를 할 만하다고 느꼈다가도 몇 년 간 관리해주지 않으면 내려앉기 십상이다. 사용되는 어휘나 문장 구조의 구성 등이 1학년마다 현저히 차이가 나는 것 자체는 교육과정에서 요구하는 수준이라고 볼 수 있다. 그러나 실질적으로 교과서의 제시문 몇 개 읽었다고 그렇게 언어능력이 비대하게 향상되지 않는다. 중학교에 비해 고등학교에서 다루는 주제가 너무 어려워진다는 점도 문제가 있다. 초등학교와 중학교 영어 교과서는 문법적인 요소를 제외하면 실생활의 특정 상황을 가정하고 회화 표현을 배우거나 간단한 일기 수준의 독해를 배우는데, 고등학교에 오는 순간 지문의 내용이 미친듯이 어려워진다. 온갖 과학적, 철학적, 역사적 내용이 난무하고 고등학생이 공교육만으로는 도저히 접할 수가 없는 심리학, 정치학, 철학 같은 분야의 난해한 주제를 마구 들이댄다. 게다가 '시험을 위한 공부'로 들어가면 더욱 영어의 본질에서 멀어져 버린다. 시험에 꼭 필요한 변별력을 유지한다는 명목으로 지문의 문법과 문체, 단어들을 최대한 난해하게 만들어 버린다. 일찌기 SNS에서 영어 원어민조차 한국의 수능 외국어 영역 문제나 공무원 시험 문제 등의 영어 지문을 읽고 왜 문장을 이렇게 작성하냐며 혼란스러워하는 이야기가 나돌고 있는데, 이게 SNS 특유의 과장이 섞였다고 해도 엄연히 사실이다. 이 과정에서 제대로 된 영어 회화와 번역 능력은 안드로메다행으로 가게 되고 시험 문제를 푸는 요령만이 남게 된다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기