문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오역/일반사회 (문단 편집) == 스포츠 == * [[Designated for assignment]]: 지명할당 → 양도지명, 계약이관지명 [[메이저 리그 베이스볼]]에서 방출 대기 상태를 뜻하는 용어인데, 어순상 '지명'이 뒤로 와야 하고 Assignment는 '할당'보다는 '양도', '이관' 등의 뜻으로 해석하는 것이 옳다. * ~~Double Play: 곱배기로 놀고 앉아 있다 → [[병살타]]~~ [[안정효]]가 과거에 오역이라고 주장하며 교정했다가 실수한 부분. 개정판에서 삭제되었다. * No.1 starter: 최고의 투수 → 제1선발 [[최고의 투수를 영입했습니다]] 문서 참고. 유명세(?)에 비해 오역이라는 사실을 모르는 사람들이 많다. * Press of Costa Rica: [[코스타리카의 압박]], 코스타리카의 출판물(コスタリカの出版物) → 코스타리카의 기자, 코스카리카의 언론. 영어 'Press'라는 단어는 원래 '누르다', '압박'이라는 뜻이 있지만 그 외에 '기자'나 '언론'이라는 뜻이 있다. 취재진 구역을 뜻하는 프레스 존(Press Zone ~~'구역을 눌러라'가 아니다.~~) 등으로 파생되기도 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기