문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오행 (문단 편집) == 번역 == 많은 동양철학 용어들이 그렇듯이 영어로 번역하기 참 힘든 개념 중 하나인데, Five elements(다섯 원소), Five phases(다섯 상태), Five stages(다섯 단계), Five processes(다섯 과정) 등 수많은 번역어가 난무한다. 이 중에서 Five elements(다섯 원소)라는 번역어가 가장 널리 쓰이고 있긴 한데, 사주와 점성술, 타로 등 오컬트에서 따지는 의미로서의 번역은, 원소도 마찬가지이지만 다섯 과정이나 다섯 단계 등이 원래의 뜻에 더 부합된다. 그리고 '''오행과 원소는 전혀 다른 개념이다.''' 서양에서는 아예 이런 논란을 피하고자 오행의 현대 중국어 독음인 Wu Xing이라고 표기하는 문헌도 적지 않은 편.[* 영미권에선 비유럽권 철학 용어를 이렇게 종종 원어를 그대로 가져와서 쓰기도 한다. 예를 들면 수많은 [[불교]] 용어들을 [[산스크리트어]] 원어를 번역하지 않고 그대로 쓴다. 사실 어느 동네나 새로운 개념을 들일 때 흔히 있는 일이다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기