문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 욕설/영어 (문단 편집) == B == * Balls[* 주로 복수형으로 쓴다.]: [[고환]]을 뜻하는 속어. [[음낭]]과 [[고환]]을 포함한다. 배짱의 뜻도 있으며, [[병신]]같다는 형용사로도 쓰인다. * Ballsack: 고환. * [[박쥐|Bat]]: 이솝 우화에서 유래했으며 이랬다 저랬다 하는 놈을 뜻한다. * Batshit Crazy/Insane: Crazy 혹은 nuts(미친X)의 강화형. 무언가 제대로 미친 것들이나 상황을 말할때 사용된다.(ex: [[조커(DC 코믹스)|Joker]]나 [[세라 페일린|Sarah Palin]]을 연상하면 쉽다.) * Bastard: 미국 기준 배스털드로 발음하며, 원 뜻은 사생아. '''망할놈'''. '''[[개자식]]''', '''[[개새끼]]'''. 원 뜻 때문에 호로새끼나 후레자식으로도 번역되는 경우가 있다.[* 때문에 한국의 웹툰 [[후레자식]]은 영어판에서 Bastard로 번역되었다.] 게임이나 소설에서 지겹도록 봤을 양손 검으로도 한손 검으로도 쓸 수 있는 양날검 바스타스 소드가 사생아라는 별명을 가진 이유다. 한국어 욕 "[[새끼(비속어)|새끼]]"를 번역할 때 대부분 이 단어로 번역된다. 다른 [[로마자]] 사용국들에서도 비슷하게 통하는지 독일어 욕이나 프랑스 욕, 폴란드 욕 중에도 비슷한게 있다. 독일어로는 그대로 "Bastard(바스타드)"이며, 프랑스 발음은 "Bâtard/Bâtarde(배타드)", 폴란드는 "Bękart(벤카트)"다. * Beat it: '사라져', '꺼져'. 'Fuck off'보다 순화된 표현이며, 쓰임새는 'Get lost'와 같다. * Beat me: 맞짱 뜨자. * Beat the fuck me: 쌍욕이면서 'Beat me'의 상위호환이다. * Beat the shit/crap out of ~: ~를 후드려 패다. * Because fuck you, that's why: "왜냐면 좆까"라는 의미로, 어떤 사람이 무엇인가 말도 안 되는 것을 계속 꼬치꼬치 캐물을 때 주로 사용된다. * Bellend: 'Bell'''-'''end'의 미스 스펠 형태이며, 뜻은 귀두. 주로 꼬인 인성을 가진 사람을 욕할 때 쓰인다. 띄어쓰는 경우가 많다. 기본적으로 영국 욕이다. * Beetle: 강자에게 잔소리하는 약자를 비하하는 발언, 남의 일에 난입하는 사람에 대한 욕설이다. '이솝 우화'의 '독수리와 딱정벌레' 이야기의 [[딱정벌레]] 같은 놈들을 뜻하는 비하 멸칭이다. * Big mouth: 떠버리. * Bigot : 인종차별, 성차별, 성지향성, 신경다양성 등 유서깊은 문제에 찬동하는 사람들을 칭할 때 쓰는 비하적 호칭. [[2010년]] 중순에 나타난 '빻은'의 새로운 용례와 비슷한 위치에 있다. * Bimbo: 골빈년. 주로 속물에 화장과 옷 등의 겉멋에 집착하는 멍청하며 소위 말해 (뭔가 같이 하기) 쉬운 여자를 표현할 때 자주 사용된다. 보통 머리빈 금발 거유 미녀를 클리셰 적으로 깔때 사용된다. * [[bitch|Bitch]]: 쌍년. [[미국 흑인 영어]]로는 bish/biatch 라고도 쓴다. 원 뜻은 암캐. '나쁜년, 못된년, 개쌍년 또는 창년[* 여자들 사이에서 어감이]' 정도의 의미가 된다. 흔히들 '씨발년' 이라고 번역하는데 사실 [[bitch|Bitch]]는 상당히 어감이 약한 욕으로 씨발년은 Fucking Bitch라고 해야 비슷한 어감이 된다. 남자에게는 주로 '''Son of a [[bitch]]'''[* 복수로는 'Sons of [[bitch|bitches]]'이다.][* 한글로 굳이 표현하자면 "엠창"에 가깝다.][* 참고로 에즈월드 에피소드 The Dudette Next Door이라는 에피소드에서 토드가 킴에게 고백 받는걸 성공했을떄 에드가 개판 8초전에 뱉은 말이다 3:41에서 보는걸 추천한다[[https://www.youtube.com/watch?v=EPgm_Oj9u1g&t=222s]]])](SOB: 쌍놈의 새끼)[* 이 욕도 [[셰익스피어]]의 연극에 나올 정도로 오래된 욕이다.][* 한국어로 번역되면 일반적으로 '[[개새끼|개자식]]'으로 번역되지만, 북한 지역에서 쓰이는 욕설인 '종[[간나새끼]]'(=종년의 자식)도 의미상으로 어울리는 번역이다.], 여자에게는 '[[bitch|Bitch]]' 로 쓴다. 모 백화점에서 beach를 써야 할 곳에 이 단어를 집어넣어서 구설수에 오른 적이 있다. [[http://www.newsprime.co.kr/news/photo/200807/59637_25998_5513.jpg|링크]] 여자에게만 쓸 것 같은 욕이지만 현대에는 남자에게도 자주 쓰는 욕으로, 이 때는 "남자 구실 못 하는 놈" 같은 뜻이 내포되어 있고, 동사로 짜증나게 굴다, 괴롭히다, 욕하다, 뒷담까다의 의미로 사용되기도 해서 "bitching about - "이라고 하면 "...에 대해 [[징징]]대다"라는 뜻이다. 어원을 따지면 11세기까지 거슬러 갈 정도로 단어 자체도 오래되었고[* 어원이 되는 단어로 짐작되는 단어가 몇 개가 있어서 학자들도 확신은 하지 못 하지만 암캐를 뜻하는 고대 영어 단어인 bicce가 어원이 되는 것으로 본다.], 욕설로의 쓰임새도 몇백 년은 되었다. 원래 욕설로 쓰일 때의 뜻은 '''발정난 개년'''정도로 꽤나 심한 욕이었지만[* 오래된 욕설 사전을 보면 Whore보다도 더 심한 욕이었다고 한다.] 현대에 들어와서 엄청나게 순화된 것이다.[* 한국어의 니미럴이나 [[아동 성폭행|제기럴]]같은 욕설의 뜻을 생각해보자] 근대에 욕설로서의 쓰임새가 원래의 쓰임새를 역전해서 정작 암캐를 뜻하는 단어로는 잘 안 쓰인다. 참고로 러시아어엔 같은 의미로 그 유명한 [[쑤까]]가 있다. * Bitch ass: 요즘 쓰이는 말인데, 위 Bitch의 [[에보닉]] 파생형으로 주로 남자한테 쓰며, Bitch ass dude나 Bitch ass boy의 형태로 쓰인다. 통상 가지는 의미는 "[[시발놈]]" 또는 "[[병신|좆병신새끼]]". Bitch ass dude라고 할때는 dude의 de가 거의 묵음 처리되기 때문에 "빗치애스 두" 혹은 "빗치애스 둣" 이라고 발음하며, Bitch ass boy는 y 묵음 처리로 인해 "빗치애스 보-"라고 발음한다. * [[블러디|Bloody]]: 영국 그리고 영국의 영향을 받은 [[호주]], [[뉴질랜드]], [[캐나다]], [[남아공]], [[인도]]등에서도 쓰인다. 보통 '[[썅]] 빌어먹을', '썅 젠장할', '썅 [[지랄]]', '썅 [[병신]]' 등으로 번역된다.[* 참고로 에즈월드 좀베 어택 1 에서 토드가 "big bloody deal"이라고 했다 0:50초에서 보는걸 추천한다[[https://www.youtube.com/watch?v=Oxr2NthsBYA&t=38s&ab_channel=EddsworldExtra]]] 영국 영어가 미국 영어보다 옛날 말이므로 더 구성진 느낌이 있다. 자세한 건 [[블러디|문서]] 참고. * Black, Brown: 단어 자체는 일반적인 표현이지만, 미국 등지에서 인종치별적인 의도에 따라 비하적으로 사용하기도 한다. 정확히는 피부색을 언급할 적절한 이유(인상착의 설명 등)가 없는 상황에서 굳이 피부색을 강조해서 덧붙이는 경우를 생각하면 좋다. 단적으로 'You're black.'이라는 문장을 들을 만한 상황이 얼마나 되겠는가? * Blow me: 까는 소리 집어치워. 주로 상대방이 말도 안되는 소리를 할 때 장난스럽게 받아주면서 그 뒤에 나오는 말이다. ex) A: I'm Donald Trump. B: And i'm Jesus. Blow me. * Blow the fuck me: '좆까는 소리 하지 말라 그래'. 쌍욕이면서 'Blow me'의 상위 호환이다. * Bollocks: [[불알]]의 속된 표현. Bolix라고도 쓰며 복수형은 ballocks이다. 영국에서만 쓰인다. 이 욕설로 가장 유명한 사람은 역시 [[섹스 피스톨즈]]. 한국어로 번역하면 씨부랄. 역시나 미국영어보다 훨씬더 구성진 느낌이 난다. * Bitch slap: 손바닥으로 따귀를 때리는 행위. (<-> Pimp slap) * [[부머|Boomer]]: [[베이비붐]] 세대를 뜻하는 용어지만 욕으로는 [[꼰대]], [[틀딱]]이라는 의미로 쓰인다. * Bozo: 멍텅구리. * Brainlet: 정박아. * Brat: 애새끼. * ~~British~~: 분명 욕설이 아님에도 굳이 Br*tsh 등으로 검열해서 비하어 취급을 하며 놀리는 밈이 있다. * Buffoon: 좆밥. * Bum: 노숙자. 비슷한 의미인 Hobo보다 심한 표현이다. * Bum out: 단단히 삐지다. * Bumpkin: 촌뜨기. * [[Bullshit]]: 원래 뜻은 쇠똥. '씨발 지랄', '개소리'라는 뜻도 있고, 개소리처럼 의미없거나 짜증나는 사물이나 일에도 쓰이며 '씨발 병신' 정도로도 해석할 수 있다. Shit이 빠지고 Bull만 남아도 같은 뜻으로 쓰인다. Bullcrap라든가. Bullcrap은 bullshit보다는 수위가 낮다. 온라인 상 줄임말로 BS라고도 한다. * Bugger: 새끼. 영국과 호주에서만 쓰인다. Bugger off같은 형태로 꺼지라고 할 때도 쓰인다. * Buggery: 바로 위 Bugger와 이어지는 욕설. 동성 간 성교, 항문 성교등의 뜻을 가지고 있으나 Buggery 자체는 젠장할, 염병할 등의 뜻으로 쓰인다. * Butt: 엉덩이. Ass와 같은 뜻이나 이쪽은 어감이 약한 편. 우리말의 널리 퍼진 방언 "궁디"나 "응디" 정도와 동급이라 할 수 있겠다. 비속어라기보다는 일상적으로 쓰이는 속어이지만, 어느 언어나 으레 그렇듯이 욕으로 쓰려면 얼마든지 가능하다. 항문은 butthole. * Butthurt: 화가 나서 전전긍긍하는. * Buttmunching: 도저히 참아줄 수 없는. * Buy: "사다"라는 동사로 쓰이지만 비속어로 쓰일 때는 "믿다"로 쓰이며, 믿기 힘든 헛소리를 믿어줄 때 쓰는 말이다. * Bite me: '씨발 꺼져와 같은 의미로, 'Fuck off'보다는 조금 약한 의미다. 친한 친구들 사이에서 애가 귀찮게 할 때 자주 쓰인다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기