문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 위플래쉬 (문단 편집) === 국내 관련 === * 영어 욕에 능통한 사람은 알겠지만 한국어 자막에서의 욕은 굉장히 순화된 것이다. 실제 극중 플레쳐는 거의 숨쉬는 수준으로 Fuck를 내뱉으며 [[좆]]이나 빨아대는 놈들 같은 성적인 욕도 아무렇지 않게 하고 온갖 인종 스테레오 타입과 [[패드립|가족을 들먹이는 욕]]까지 대놓고 내뱉는다. 게다가 플레쳐 뿐만이 아니라 점점 광기에 휩싸이는 네이먼의 대사에서도 욕설이 상당히 많은 터라 영화 후반부에 가면 온갖 다양한 욕들이 난무하는 광경을 볼 수 있다. 다만 한국판 자막은 멍청이, 얼간이, 바보 새끼, 재수없어 등의 다소 귀여운(…) 말들로 순화. 다만 극장에서 상영된 것들 중에는 [[씨발|X발]]이나 [[병신|병X]] 같은 욕을 적어놓은 것도 있다. * 극장판 자막은 [[부산국제영화제]] 때 썼던 자막을 일부분 수정해 사용한다. * 한국에서는 3월 16일부터 음원 서비스를 시작했다. 개봉일과 동시에 라이선스반 OST가 발매되었으며 예스24에서 단독 판매하고 있다. 수입반은 17일 발매되며 다른 음반 판매점에서도 유통된다. * 외래어 표기법에 따르면 위플래'''시'''가 맞지만 기존의 sh 발음을 강조하는 경향에 따라 국내 수입명은 위플래'''쉬'''가 되었다.[* 비슷한 예로는 "쉽" 등이 있다.] 최근 방송 등이 표기법을 따르는 추세이지만 영화계는 아직 그렇지 않다는 것을 보여준다. [[어벤져스(영화)|어벤져스]] 등이 그 예. 하지만, 일단 외래어 표기법이라는 것 자체는 강제 조항이 아니다. 사실상 외래어표기법은 일종의 권장사항으로 받아들이는 게 좋고, 외래어표기법은 공문서 외에는 강제력이 없다. 그래서 영화, 음악, 출판물 등에 외래어 표기법을 강제하지는 않으므로, 이런 분야에서는 조금 더 대중에게 쉽게 다가가기 위해 외래어 표기법을 알면서도, 일부러 익숙한 표현을 가져다 쓰는 경우가 많다. 외래어 표기법도 맞춤법의 일부이기는 한데, 맞춤법이란 것 자체가 법적 구속력은 없는 것이라 어쩔 수 없다. * 쇼핑 사이트 옥션에서 이 영화를 모티브 삼아 광고를 제작, 방영했다.--지갑의 한계를 보여봐-- * 한국에서는 블루레이가 11월 30일 발매된다. 총 4가지 사양([[스틸북]] 풀슬립/스틸북 렌티큘러/스카나보 케이스/스틸북 쿼터슬립)으로 나오는데, 일반적인 경우라면 스틸북 풀슬립/랜티큘러가 가장 인기 많은 사양이었는데 풀슬립 아트웍이 사람에 따라 부담스러울 수 있는(…) 디자인이라서 사전에 발표된 사양 중 가장 무난하면서 안정적인 디자인이었던 스카나보 케이스가 일찍 품절되는 특이한 현상이 일어나기도 했다. * 감독 이름이 '다미엔 차젤레'로 표기되었다. 실제 발음은 '데이미언 셔젤' 또는 '데이미언 셔젤' 정도에 가깝고, 위키백과는 앞의 표기를, 나무위키에서는 후자인 [[데이미언 셔젤]]을 표제어로 사용하고 있다. * 감독의 다음작 라라랜드가 허구한 날마다 극장에 다시 걸리는 것과는 달리, 이 영화는 이상하리만치 재개봉을 하지 않고[* 이에 대해선 수입사 문제라는 설이 있다. 수입사인 에이든 컴퍼니가 2015년 이 영화와 한국 독립 영화 [[설지(영화)|설지]]를 개봉시킨게 활동의 전부고 그 이후론 전혀 활동이 없기 때문.] 있었다가 2020년 10월 28일 재개봉이 확정되었다. * 위플래쉬가 개봉한 이후 국내 예능 프로그램에서 삽입곡들을 지겹도록 우려먹고 있다. 특히 SBS 예능 프로그램 [[런닝맨]]에서 자주 사용한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기