문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 일본어/문법 (문단 편집) === 정중표현 === 정중표현이란 청자에 대해 정중함을 나타내는 '대자경어'에 속하며 초급 일본어에서 배우는 です、ます 존대 표현이 바로 정중표현이다. 또한 단어를 통해 정중함을 나타내기도 하는데, 예를 들어 ちょっと 대신에 少々를 사용하여 ちょっと待ってください。 대신 少々待ってください。 라고 사용한다거나, 위의 존경 표현과 결합하여 少々、お待ちください。로 사용한다거나 할 수 있다. 이건 종류가 많으니 직접 한 번 찾아볼 것. 일본어의 존중표현의 경우 친소관계, 즉 친밀감에 따라 사용하는 경향이 강하다, 즉 친족인 손윗사람에게 です、ます 표현을 너무 사용하면 오히려 거리감을 느끼기도 한다는 것. 학생이 선생한테 반말을 한다거나, 며느리나 남편이 시부모님에게 반말을 사용한다고 해도 그게 딱히 실례 되는 표현이 아니라 오히려 친근감을 나타낸다. 그렇기에 다소 문화적인 차이가 있으므로 이에 대해 유의하는 것이 좋다. 애니나 드라마라서 부모님에게 반말을 한다거나 하는게 아니라 실제로 그렇다. ex) お母様、本日の味噌汁に何をお入れましょうか。 어머님, 금일의 미소국에 무엇을 넣으시렵니까. なんなの、急に。改まって... 昨日のこともしかしてまた根に持ってる? もう、君のやりたいようにしな。 뭐야 갑자기 격식을 차리고... 설마 어제 일 아직도 마음에 담아두고 있어? 그래, 너 하고 싶은 대로 하렴. 本当?やったー で、で。味噌汁何入れる? 진짜? 앗싸! 그래서, 그래서. 미소국에 뭐 넣을 거야? 大根と豚肉どう? 무랑 돼지고기 어때? うっわ、美味しそう。 우와, 맛있겠다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기