문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 자산어보 (문단 편집) === '현산어보' 론 === >玆山者 黑山也 >玆山은 흑산이다. >余謫黑山 黑山之名 幽晦加怖 >나는 흑산에 유배와 있는데, 흑산이란 이름은 어둡고 무섭다. >家人書牘 輒稱玆山 玆亦黑也 >집안 사람들 편지에서는 언제나 玆山이라 칭한다. 玆 또한 검다(黑)는 뜻이다. >----- >자산어보 머리말에서 >(전략)……[[신안군]] 우이도에서 구해본 유암총서(柳菴叢書) 라는 책에서 이 문제를 해결해줄 만한 결정적인 단서를 발견했다.……(중략)……『유암총서』 중 「운곡선설」 항목을 보면 "금년 겨울 현주(玄州)에서 공부를 하게 되었는데" 라는 대목이 나오며, 이 글의 말미에서는 "현주서실(玄州書室)에서 이 글을 쓴다"라 하여 글을 쓴 장소를 밝혀놓고 있다. 현주는 [[흑산도]]를 의미한다. 저자 유암은 이청의 친구이며, 유암이 흑산을 현주로 옮긴 것은 이청의 스승 [[정약용]]이 흑산을 玆山이라고 부른 것과 결코 무관하지 않을 것이다. >----- ><현산어보를 찾아서>에서 발췌. 요약하자면, 저자 본인이 머리말에서 玆는 黑의 뜻이라 했고, 현산어보를 같이 집필한 제자 이청의 친구가 흑산을 현주(玄州)로 읽은 것은 정약전이 지은 현산어보의 영향이라는 것이다. 또 정조 때 편찬한 한자사전인 '전운옥편'은 한글로 독음을 달아놓고 있어서 당시 한자음 연구에 귀중한 자료가 되는데 여기에 다음과 같이 풀이하고 있다. > 玆 {{{[}}}자{{{]}}} 此의 뜻이다. 濁의 뜻이다. 항간에 茲로 통하는데 이는 잘못이다. {{{[}}}현{{{]}}} 黑의 뜻이다. 玄과 통한다. 黑의 뜻일 때의 독음을 "현"이라고 분명하게 밝혔다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기