문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 지마(명일방주) (문단 편집) == 기타 == * 이름인 지마는 키릴 문자로 "[[https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D0%B8%D0%BC%D0%B0|зима]]", 라틴 문자로 "[[https://en.wiktionary.org/wiki/zima|zima]]"라고 표기하며, 러시아어·불가리아어(키릴 문자권) 및 폴란드어·체코어(라틴 문자권) 등 각종 슬라브어파 계통 언어에서 공통적으로 '''겨울'''을 뜻하는 단어이다. * 화람지심 이벤트의 SNS에서 [[Hardbass]]를 좋아하는 듯한 내용이 있다. SNS에서 사용하는 닉네임은 победа или смерть 뜻은 승리가 아니면 죽음을, 전투중에도 이 말을 한다. [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=mibj&no=162387&exception_mode=recommend&search_pos=-168111&s_type=search_all&s_keyword=SNS&page=1|SNS 유저 번역]] [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=mibj&no=1249855|SNS 공식]] * 모티브가 된 동물은 [[불곰]]이다. * 캐릭터 디자인은 일러스트레이터 skade의 오리지널 캐릭터에서 눈색을 바꾸고, 곰귀와 브릿지 등을 추가해서 만들어졌다. 복장도 외투를 따로 입혀준 것 외에는 그대로 썼다. [[https://www.pixiv.net/artworks/60837800|pixiv]] * [[엑시아(명일방주) |엑시아]]의 애플파이처럼 스킬을 사용하면 외치는 "쫄지 마!(비빗텐쟈네에!)"의 연기가 인상적이라 나름대로 밈으로 자리잡고 있다. 유튜버들 사이에서는 "힘과 영광을!(치카라토 에이코오!)"도 밈으로 자주 사용되고 있다. * 도끼는 [[토마호크]]에 자루를 덧대 길게 늘린 것이다. * 일부 오퍼레이터에서 나타나는 인간 귀 + 동물 귀와는 달리 지마와 같은 종족은 동물 귀 밖에 없는 건지 일러스트레이터가 올린 그림 중에선 곰 귀에 직접 이어폰을 꽂아 듣는 일러스트가 존재한다.[[https://twitter.com/skadels/status/1241266718267150336?s=19|#]]하지만 [[오로라(명일방주)|오로라]]와 [[제이(명일방주)|제이]]의 코랄 코스트 스킨을 보면 우르수스 중에서도 인간귀도 있는 캐릭터가 있다. 니어 라이트에서 추가된 플레임테일이 사람귀가 있는데도 지마처럼 동물귀 쪽에 이어폰을 꽂고 다니는것으로 보아 사람귀와 동물귀 둘다 있을것으로 추정된다.[* 지금까지 명일방주 세계관에서 얼굴이 완전히 동물의 모습을 한 사람을 빼고는 모두 케모미미의 형태다. ] * 공개모집에서도 등장하며 특별 채용 없이 뱅가드 or 코스트 회복과 지원 조합으로 확정 저격이 가능하다. 특채가 있어도 확정 저격을 위해서는 뱅가드, 코스트 회복 중 하나와 지원을 조합한 태그 두 개가 추가로 더 필요하다. 특별채용 + 뱅가드나 코스트 회복일 시 텍사스와 겹치며 지원은 와파린과 프틸롭시스, 스와이어와 겹친다. 1주년 업데이트로 스와이어가 추가되어 특채가 있어도 근거리 태그로는 확정 저격이 불가능하다. * [[이프리트(명일방주)|이프리트]]만큼은 아니어도 패배 대사가 박사에게 버럭버럭 따지는 말투라 짜증난다는 평이 많다. 다만 이프리트의 대사가 박사에게 하는 말이 아닌 내면의 디아볼릭에게 하는 말이라는 추측이 나온 이후론 박사를 탓하는 유일한 오퍼레이터가 되었다. * 앞서 언급한 지마의 패배 대사의 한국어 번역은 일본어 원문을 그대로 따라갔지만, 중국어 음성 및 텍스트는 뉘앙스가 조금 달라서 [[https://www.zhihu.com/question/330200293|일본어를 알아듣는 중국인들도 당황해 하는 반응(중문)]]이 있었다. 중국어 번역문인 "'''丟人, 你马上给我退出战场!'''"은 "창피해라, 너 당장 나를 전장에서 물러나게 해줘!"[* 단어들을 하나하나씩 분석해보면 丟人(창피하다), 你(너), 马上(당장), 给(A에게 B하게 하다), 我(나), 退出(-에서 물러나다), 战场(전장) 등의 단어로 구성되어 있다. 음성 녹음도 해당 문장을 따르고 있다. [[https://aceship.github.io/AN-EN-Tags/akhrchars.html?opname=Zima&voice=0|국가별 지마 음성 리스트]]]라고 해석되므로 결국 "(너 때문에) 부끄러우니 나는 더 이상 여기 못 있겠어"라는 의미가 된다. 해당 대사는 사실상 "박사의 계획이 엉망이라 작전이 망했으니 나는 여기서 빼줘"라는 우회적인 질책의 뉘앙스일 가능성이 높으므로, 일본어 대사에 비해 공격적이고 직설적인 성격이 덜하다. 어쨌거나 중국에서도 해당 대사가 많은 인상을 남겼는지, 중국 커뮤니티에서는 지마를 [[https://prts.wiki/w/%E6%98%8E%E6%97%A5%E6%96%B9%E8%88%9F%E9%BB%91%E8%AF%9D%C2%B7%E6%A2%97%C2%B7%E6%88%90%E5%8F%A5/%E5%B9%B2%E5%91%98%C2%B7%E8%B5%84%E6%96%99%E7%9B%B8%E5%85%B3/%E4%B8%A2%E4%BA%BA%E7%86%8A|창피곰(丢人熊)]]이라는 별명으로 부르기도 하며, [[https://www.bilibili.com/read/cv3342489|지마의 의도가 정말로 박사를 힐난하는 것이었는지 진지하게 고찰한 글과 그에 대한 댓글 반응들(중문)]]도 많이 나온 바 있다. * 담당 성우가 [[마토이 류코|비슷한 캐릭터]]를 맡은 적이 있다보니 그 느낌이 많이 난다는 평가가 많은데 사실 지마의 모습도 브릿지, 자켓, 교복 등을 보면 유사한 점이 많다. 여담으로 후에 또다시 [[미카모 네루|비슷한 느낌의 캐릭터]]를 맡게 되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기