문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 총몽 (문단 편집) == 기타 == * 2019년 프랑스 언론 [[르몽드]]에서 발표한 '일본의 걸작 만화 20개의 작품' 중 하나로 선정됐다.[[https://courrier.jp/news/archives/167348/|#]][* 다른 작품으로는 [[나루토]], 관동 평야, [[드래곤볼]], [[바람계곡의 나우시카]], [[아돌프에게 고한다]], [[철콘 근크리트]], [[나나(만화)|나나]], [[란마 1/2]], [[데스노트]], [[몬스터(만화)|몬스터]], [[슬램덩크(만화)|슬램덩크]], [[베르사이유의 장미(만화)|베르사이유의 장미]], [[BECK]], [[러브히나]], [[GTO(만화)|GTO]], [[시티헌터]], [[AKIRA]], [[퀸 에메랄다스]], [[헌터x헌터]]가 있다.] * 총몽 세계관의 공용어가 무엇인지는 정확하지 않으나, 작가 인터뷰에 따르면 작가 본인이 [[한국어]]에 관심이 있기 때문에 작품 곳곳에 한국어를 의도적으로 배치하였다고 한다. 대표적인 게 고철마을의 간판들. '스크린 천국'이나 '사이보그' 등 심심찮게 한국어로 쓰여진 간판을 찾아볼 수 있다. 물론 번역시에 출판사에서 한국어로 바꾼 것도 있긴 하지만 잘 보면 모양이 살짝 어색해서 구별이 가능하다. OVA판 역시 이런 특성을 여러군데서 발견할 수 있다. 가령 갈리가 유고를 처음 만나는 이도 다이스케의 진료실 벽에 한글로 약품이라고 큰 글씨로 쓰여 있고 고철 마을 간판들도 자세히 살펴보면 한글이 종종 보인다. 이러한 특징은 미래를 배경으로 한 유명 헐리웃 영화나 미드에서도 종종 나타나는데 인도유럽어에 사용되는 알파벳이나 키릴 문자, 한자 등 사용인구가 많고 많은 이들에게 시각적으로 익숙한 대안들과 달리 한글이 상당히 규칙성을 갖고 있으나 외국인들에게 낯설고 이국적이라는 특성에 상당수 기인한다고 여겨진다. * 고철마을에서 총기를 소유, 매매하는 것은 극형에 처하는 A급범죄이기 때문에 총몽(銃夢)이라는 제목에도 불구하고 총기류는 만화의 중반부부터 등장하며, 갈리가 [[TUNED]] 요원이 되고 [[버잭]]단이 등장하는 6권부터 본격적으로 등장한다. 근데 총몽이라는 제목은 직접적으로 총기류를 말하기보단 주인공인 갈리를 표현한 상징적 문구라 할 수 있다.[* [[https://gall.dcinside.com/alitabattleangel/1523|1999년도에 업무상 일본에 채류했던 한국인의 증언]]에 따르면 일본어에서 銃은 총 이외에도 [[기계]]를 뜻하기도 하며, 이에 따르면 제목의 의미는 '기계의 꿈' 정도가 된다.] * 작가의 설명에 따르면 원래 총몽은 전혀 다른 내용이 될 작품이었다고 하며, 원래 구상대로라면 갈리는 총을 들고 전뇌 세계(가상현실) 내로 다이브해 싸우는 해커 같은 전사가 되었을 것이라 한다. 총몽에서 노바가 갈리를 꿈속으로 끌어들여 무력화시키려는 시도를 하는 전개가 있는데, 그 내용이 원래 총몽의 구상과 비슷한 것이라고.[* 가상 현실이나 해커 요소에서 짐작할 수 있겠지만, 이는 [[시로 마사무네]]의 '''[[공각기동대]]'''가 먼저 선보였다. 실제로 공각기동대의 연재 시기가 총몽보다 1년 정도 더 일찍 시작된 것을 감안하면 키시로 유키토 작가가 소재의 유사성을 피하고자 현재의 방향으로 총몽의 콘셉트를 바꾼 것으로 볼 수 있다. 다만 총몽이 공각기동대의 영향을 받은 것이라고 볼 수는 없는데, [[공각기동대]] 문서에서도 확인할 수 있지만, 총몽은 연재가 확정되기 전에 원고를 가지고 무려 3년 동안이나 작가가 여러 잡지사를 돌아다녔다.] * [[장호일]]에 의하면 [[박정현]]의 대표곡 중 하나인 [[꿈에(박정현)|꿈에]]는 이 작품을 레퍼런스한 곡이라고 [[https://twitter.com/Janghoil/status/1096062943525883905|한다]]. 실제로 가사의 내용이 [[우로보로스]]에 빠진 [[갈리(총몽)|갈리]]가 꿈속에서 [[이도 다이스케|이도]]와 만나는 내용과 매우 유사하다. [[파일:attachment/총몽/c9.jpg]] [[파일:attachment/총몽/53.jpg]] * 《[[총몽 라스트 오더]]》 10권 한정판에는 갈리의 액션 피규어가 포함되어 있다. 조형은 그럭저럭. * 《총몽 라스트 오더》를 줄여서 흔히 《총몽 LO》라고 부르기도 한다. * 국내에 정식 발매된 《[[총몽 라스트 오더]]》는 번역자가 계속 바뀌는 모양인지 고유명사의 번역이 그때그때 조금씩 다르다. 11권에서는 포터블 노바. 통칭 포터 노바를 '보타 노바'라고 번역하는가 하면, 쟈디의 이름이 저지로 등장한다. 그야말로 [[발번역]]. 일단 역자는 최윤희. 영문 번역에선 Zazie(…)라고 나온다. 쟈디라고 번역해야 할지 저지라고 번역해야 할지 아니면 [[자지#s-1]](...)라고 번역해야 할지 좀 헷갈린다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기