문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 쿠란 (문단 편집) === [[알 파티하]](개경장) === 이슬람의 예배에서 쿠란을 암송할 때는 무조건 원문 그대로의 [[아랍어]]만 사용한다. 이는 국적에 관계없이 모든 [[무슬림]]에게 적용된다. ||<:> بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로 Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm /bismi‿lːa h‿ar.raħ.maːni r.raħiːm/ الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 온 우주의 주님이신 하나님께 찬미를 드리나이다 Al ḥamdu lillāhi rabbi l-'ālamīn /al.hamdu lill‿aːhi rab.bil.ʕaːla.miːn/ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 그분은 자애로우시고 자비로우시며 Ar raḥmāni r-raḥīm /ar.raħmaːni r.raħiːm/ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ 심판의 날을 주관하시도다 Māliki yawmi d-dīn /maːliki jau.mid.diːn/ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ 우리는 당신만을 경배하오며 당신에게만 구원을 비노니 Iyyāka na'budu wa iyyāka nasta'īn /i.jaːka naʕbudu wa i.jaːka nastaʕiːn/ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ 저희들을 올바른 길로 인도하여 주시옵소서 Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al mustaqīm /ih.dina s.si.raːtˤal mus.ta.qiːm/ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّين 그 길은 당신께서 축복을 내리신 길이며 노여움을 받은 자[* [[유대인]]을 의미한다.]나 방황하는 자들[* [[그리스도인]]을 뜻한다.]이 걷지 않는 가장 올바른 길이옵니다 Ṣirāṭ al-laḏīna an'amta 'alayhim ġayril maġḍūbi 'alayhim walāḍ ḍāllīn /si.raːtˤal.laðiːna ʔanʕam.ta ʕalai.him ɣairi l.maɣ.duːbi ʕalai.him wa ladˤ.dˤaːlliːn/ || 따라서 이 구절은 전 세계의 [[무슬림]]이라면 무조건 외우고 있다고 보면 된다. 애초에 하루에 5번 있는 예배마다 이 구절을 항상 암송하기 때문에 외울 수밖에 없다.[* [[튀르키예]]에서는 다른 사람들이 예배 보는 시간에 자기 업무를 본다던지 아니면 '''[[맥주]]를 마시는''' 사람들도 있고, [[팔레스타인]]에서는 마찬가지로 예배 시간에 평화롭게 [[담배]] 피우는 모습을 간간히 볼 수 있다. 이슬람에서 예배는 다음 예배시간이 되기 전에만 하면 되기 때문에 꼭 다른 사람의 예배시간에 맞출 필요는 없다. 그러나 성원에서 하듯, 예배시간이 되자마자 예배하기를 가장 올바른 예배 방법이라고 가르치기 때문에, 신심 깊은 무슬림들은 최대한 빨리, 제시간에 맞추어 하려고 한다.][* 사실 [[이슬람]]의 규율이 다른 종교에 비해 딱딱한 것이 좀 사실이기는 하지만 [[이슬람 극단주의]] 신정국가들을 제외한 세속 이슬람권 국가들에서는 아주 강요적인 것은 아니다. 이슬람이 주종교인 [[카자흐스탄]]에서는 [[무슬림]]들이 이슬람에서 금지하는 '''[[돼지고기]]'''도 아주 맛있게 먹는다.] 그리스도교의 [[사도신경]]이나 불교의 [[반야심경]]처럼 말이다. 또한 이게 무슨 노래마냥 운율까지 딱딱 정해져 있어서 익숙해지면 노래 부르듯이 낭송할 수 있다고 한다. 그리고 외우는 법을 따로 가르치는 경우도 있다. 게다가 이슬람권의 학교에서는 쿠란을 베끼는 것을 공부로 치는데 베끼는 중에도 이미 쿠란을 읽으며 그 말씀을 몸에 익힐 수 있기 때문이다. 독자의 이해를 돕고자 위에 소개된 파티하 장의 [[아랍어]] 발음을 굳이 한글로 옮겨본다면 다음과 같다. 어디까지나 근사치이며 띄어쓰기 등의 정확성은 보장하지 못한 점을 감안해야 한다. 한국어 번역은 "성 꾸란 (의미의 한글 번역)"을 따른다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기