문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 이동문서 삭제토론 포르투갈어 (문단 편집) == 기본 회화 == 외래어 표기법이 아닌 실제 표준어(브라질 상파울루, 포르투갈 코임브라 기준) 발음에 가깝게 적는다. 지역간 유의미한 표현, 발음 차이의 경우 (브}: 브라질식, (포): 포르투갈식 으로 구분한다. ||안녕하세요. (오전 인사) ||Bom dia. (브) 봉 지-아, (포) 봉 디아|| ||안녕하세요. (오후 인사) ||Boa tarde. (브) 보-아 따르지, (포) 보아 따르드[*작별시 헤어질 때 쓰일 수 있으며, 이 경우 '편히 쉬십시오'로 해석할 수 있다.] 일반적으로 끝에 오는 d/t나 모음의 경우 발음을 생략하는 경우가 많다 || ||안녕하세요. (저녁인사) 안녕히 주무세요./잘 자요.||Boa noite. (브) 보-아 노이치, (포) 보아 노이트[*작별시] || ||안녕히 계세요. ||(브) Passe bem. 빠씨 베잉[* 포르투갈에서도 이해는 하겠지만 어색한 표현이며, 같은 의미로 주로 위의 오후 저녁 인사를 사용한다. 발음은 빠쓰 바잉[*em 이중비모음 "ɐ̃j̃"으로 한국어로는 아잉과 앵 사이 어딘가 쯤의 발음].] || ||안녕. (친한 사람에게) ||Oi 오이 (포) 또는 Olá. 올라[* 포르투갈에서는 둘 다 사용] || ||안녕. (작별 인사) ||(브) Tchau! 챠우![br](포) Chau! 또는 Adeus! 샤우! 또는 아데-우스 || ||안녕. (오래 헤어질 때) ||(브) Adeus! 아데우스![* 포르투갈에선 일상적인 작별인사로 쓰다보니, 포르투갈에 처음 온 브라질 사람들은 당장 내일 다시 만날 사람이 이렇게 인사를 하고 가면 오해하는 경우가 많다.] || ||조만간 다시 만나! ||(브) Até logo/mais/breve! 아때 로-구/마이스/브레-비![br](포) Até já/breve! 아떼 자/브레브!! || ||예. ||Sim. 씡.|| ||아니오. ||Não. 나웅.|| ||반갑습니다. ||Muito prazer. (브)무이뚜 쁘라제르 (포) 무이뚜 쁘라제르|| ||저도 반갑습니다. ||Igualmente. (브) 이구아우멩치, (포) 이구알멘뜨 || ||당신의 이름은 무엇입니까? ||Qual é o seu nome? (브) 꽈우 애 쎄우 노미?, (포) 꽐 에 우 세우 노므? || ||귀하의 성함은 어떻게 되십니까? ||Como se chama o senhor? (브) 꼬무 씌 샤마 우 씡요르?, (포) 꼬무 쓰 샤마 우 쓰뇨르? || ||제 이름은 파울라입니다. 당신은요? ||(브) Meu nome é Paula. E o seu? 메우 노미 애 빠울라. 이 우 쎄우?[br](포) O meu nome é Paula. E o seu? 우 메우 노므 에 빠울라. 이 우 쎄우?|| ||당신은 누구입니까? ||Quem é o senhor? (브) 껭 애 우 씡요르?, (포) 껭 에 우 쓰뇨르?|| ||저는 호베르투입니다. ||(브) Me chamo Roberto. 미 샤무 호베르뚜[br](포) Chamo-me Roberto. 샤무 미 후베르뚜|| ||당신은 어디에서 왔습니까? ||De onde é o senhor? (브) 지 옹지 애 우 씡요르?, (포) 드 온드 에 우 쎄뇨ㅎ?[* 실제로는 앞부분이 뭉쳐서 동데우 쓰뇨르? 처럼 들린다.]|| ||저는 서울에서 왔어요. ||Sou de Seul. (브) 쏘우 지 쎄우우, (포) 쏘 드 쎄울|| ||당신의 직업은 무엇입니까? ||Qual é a sua profissão? (브) 꽈우 애 아 쑤-아 쁘로피싸웅?[br](포) 꾸알 에 아 수아 쁘로피써웅?|| ||저는 판매상입니다. ||Sou vendedor. (브) 쏘우 벵데도르 (포) 쏘 벵데도르|| ||당신의 국적은 어디입니까? ||Qual é a sua nacionalidade? (브) 꽈우 애 아 쑤-아 나씌오날리다-지?[br](포) 꾸알 에 아 수아 나씨오날리닫?|| ||제 국적은 한국입니다. ||A minha nacionalidade é coreana. (브) 아 밍야 나씨오날리다-지 애 꼬레아나[br](포) 아 미냐 나씨오날리닫 에 꾸리아나.|| ||저는 한국 출신입니다. ||Sou da Coreia. (브) 쏘우 다 꼬래이아.[br](포) 쏘(우) 다 꾸라이아|| ||어떻게 지내세요? ||(브) Como vai você? 꼬무 바이 보쎄?[br](포) Como vai? 또는 Como está? 꼬무 바이? 또는 꼬무 (이)싀타?[br](친한 경우) Como estás? 꼬무 (이)싀타싀? || ||덕분에 좋습니다. 당신은 어떤가요? ||Vou bem, obrigado e você? (브) 보우 베잉, 오브리가-두 이 보쎄?[br](포) 보 바잉[*em], 어브리가두 이 버쎼? || ||잘 지내십니까? ||Tudo bem? (브) 뚜두 베잉? (포) 뚜두 바잉[*em]?|| ||덕분에 잘 지냅니다. ||Tudo bem, graças a deus. (브) 뚜두 베잉, 그라-싸스 아 데-우스.[br](포) 뚜두 바잉[*em]. 그라싸즈 아 데우싀|| ||요즘 어떻게 지내세요? ||Como tem passado? (브) 꼬무 뗑 빠싸-두? (포) 꼬무 따잉[*em] 빠싸두?|| ||아주 잘 지내요. ||Muito bem. (브) 무이뚜 베잉. (포) 무이뚜 벵[*em]|| ||여전합니다. ||Como sempre. (브) 꼬무 쎙쁘리. (포) 꼬무 쎙쁘르|| ||그저 그렇습니다. ||Mais ou menos. (브) 마이즈 오우 메누스. (포) 마이즈 오 메누싀|| ||대단히 감사합니다. ||Muito obrigado. (브) 무이뚜 오브리가-두. (포) 무이뚜 오브리가두|| ||천만에요. ||De nada. (브) 지 나-다. (포) 드 나다|| ||얼마입니까? ||Quanto é? 꽝뚜 애 ?|| ||실례합니다. ||Com licença. 꽁 리셍싸.[* 남의 앞을 지나갈 때나 말을 가로막을 때, 또는 어느 집을 방문할 때, 반드시 이 표현을 쓰고 그에 대한 대답으로는 아래에 있는 말을 쓴다.] {포) 혹은 desculpa 드싀꿀빠[* Desculpa는 미안합니다 와 동일하다] || ||아니오, 괜찮습니다. ||Pois Não (브) 뽀이스 나웅.[* 만약 끝에 물음표를 붙인다면 "무엇을 도와드릴까요?"라는 뜻이 된다. 가게에 들어가거나 물건을 사려고 할 때 점원이 이런 말을 하니 혼동하지 말아야 한다.] {포) 뽀이즈 너웅|| ||죄송합니다. ||Desculpe. (브) 지스꾸우삐.[* 만약 상대가 복수일 경우에는 Desculpem(디스꾸우뼁)이라고 한다.] {포) 드싀꿀쁘, 복수형 드싀꿀뼹|| ||만세! ||Viva! 비-바!|| ||젠장! ||Que diabo! (브) 끼 지아부! {포) 끄 디아부|| ||저런! ||(브) Puxa 뿌샤![* 간혹 Pixa 삐샤(포르투갈식으론 발음은 같으나 철자는 Picha)로 잘못 말하는 경우도 있는데 이건 남성의 성기(...)를 뜻한다.] (포) Poça! 뽀싸[* 더 격한 표현으로 Porra!(뽀라)가 있는데, [[좆|남자의]] [[좆물|무언가]](...)를 뜻한다]|| ||하느님 맙소사! ||Meu Deus! (브) 메우 데-우스! (포) 메우 데우싀|| ||하느님께 맹세코. ||Juro por Deus. (브) 주-루 뽀르 데-우스. (포) 주루 뿌르 데우싀|| ||하느님만이 아신다. ||Só Deus Sabe. (브) 쏘 데-우스 싸-비. (포) 쏘 데우싀 싸브|| ||하느님이 너를 축복하시기를. ||Deus te abençoe. (브) 데-우스 치 아벵쏘-이. (포) 데우싀 띠 아벵쏘이|| ||하느님이 너희를 보호하시기를. ||Deus vos guarde. (브) 데-우스 부스 구아르지. (포) 데우싀 부싀 과르드|| ||하느님, 저를 구해주소서. ||Deus me livre. (브) 데-우스 미 리브리. / (포) 데우싀 므 리브르|| ||뭐라고요?/뭐라고 하셨죠? ||(브) Como disse? 꼬무 지씌?[* 윗사람이나 처음 만난 사람에게 하는 말로, 아랫사람이나 친한 친구에게는 Como?라고 쓴다.][br](포) O que disse/(친한 경우)disseste? 우 끄 디쓰/디쎄싀뜨?[* 굳이 브라질, 포르투갈로 구분하긴 했지만 언어 사용자의 선호의 문제지, 의미전달 상 양쪽 모두에서 두 표현 다 쓸 수 있다.]|| ||다시 한 번 말씀해 주시겠습니까? ||Po-de falar mais uma vez? (브) 뽀지 팔라르 마이스 우마 베이스?[br](포) 뻐드 팔라르 마이즈 우마 베싀?|| ||좀 더 천천히 말씀해 주시겠습니까? ||Pode falar um pouco mais devagar? (브) 뽀지 팔라르 웅 뽀우꾸 마이스 지바가르?[br](포) 뻐드 팔라르 웅 뽀(우)꾸 마이싀 드바가르?|| ||당신은 포르투갈어를 할 줄 아세요? ||O senhor sabe falar português? (브) 우 씡요르 싸-비 팔라르 뽀르뚜게이스?[br](포) 우 쓰뇨르 싸브 팔라르 푸르투게싀?|| ||당신은 한국어를 이해합니까? ||O senhor percebe coreano? (브) 우 씡요르 뻬르쎄-비 꼬레아누?[br](포) 우 쓰뇨르 쁘르쎄브 꾸리아누?|| ||예, 조금. ||Sim, um pouco. (브) 씡, 웅 뽀우꾸. (포) 씽, 웅 뽀꾸|| ||아니오, 모릅니다. ||Não, não percebo. (브) 나웅, 나웅 뻬르세-부. (포) 너웅, 넝 쁘르쎄부|| ||이것은 포르투갈어로 무엇이라고 합니까? ||Como se diz isto em português? (브) 꼬무 씌 지스 이스뚜 잉 뽀르뚜게이스?[br](포) 꼬무 쓰 디싀 (이)싀뚜 아잉[*em] 뿌르투게싀?|| ||이것은 무엇입니까? ||O Que é isto? (브) 우 깨 이스뚜? (포) 우 끼에 (이)싀뚜?|| ||이것은 책입니다. ||É um Livro. 에 웅 리브루|| ||그것은 무엇입니까? ||O Que é isso? 우 끼 애 이쑤?|| ||그것은 가방입니다. ||É uma mala. 에 우마 말라.|| ||평안히 잘 가시오. ||Vá Com Deus. (브) 바 꽁 데-우스. (포) 바 꽁 데우싀 || ||즐거운 여행이 되기를. ||Boa viagem. (브) 보-아 비아젱. (포) 보아 븨아자잉[*em]|| ||축하합니다. ||Parabéns. (브) 빠라베잉스. (포) 빠라바잉[*em]싀|| ||생일 축하합니다. ||Parabéns pelo seu aniversário. (브) 빠라베잉스 뻴루 쎄우 아니베르싸-리우.[br](포) 빠라바잉[*em]싀 뻴루 쎼우 어니브르싸리우|| ||메리 크리스마스! ||Feliz Natal! (브) 펠리스 나따우! (포) 플리싀 나딸|| ||새해 복 많이 받으세요. ||Feliza Ano novo. (브) 펠리-자 아누 노-부. (포) 플리즈 아누 노부|| ||유감입니다. ||Sinto muito. (브) 씡뚜 무이뚜. (포) 씽뚜 무이뚜|| ||얼마나 슬픈 일입니까! ||Que tristeza! (브) 끼 뜨리스떼-자! (포) 끄 뜨리싀떼자|| ||곧 회복되기를 바랍니다. ||Espero que sare logo. (브) 이스뻬-루 끼 싸-리 로-구.[br](포) Espero que se recupere pronto. (이)싀뼤루 끄 쓰 르꾸뼤르 프롱뚜|| ※ 남성에 대한 호칭은 o senhor(약자 o Sr: (브) 우 씡요르, (포) 우 쓰뇨르), 여성에게는 a senhora(약자는 a Sra: (브) 아 씡요라, (포) 아 쓰뇨라), 브라질에선 미혼 여성은 따로 a senhorita(약자는 a Srta: 아 씡요리따)가 성이나 이름 앞에 쓰인다. ※ 브라질에선 친한 사이의 남성에게는 O Sr. 대신 seu(쎄우)라고 쓸 수도 있다. 아주 친한 사람일 경우에는 성이나 이름, 특히 이름만 부르기도 한다. ※ Dona(D: 도나)는 기혼 여성의 이름 앞에 쓰이나, 학교 선생과 같은 미혼여성의 이름 앞에 쓰이기도 한다. ※ 상대의 물음에 답할 경우에는 항상 obrigado(오브리가-두 (포) 어브리가두, 우브리가두; 고맙습니다)라는 말을 함께 쓰는 것이 예의다. obrigado는 형용사의 일종으로 여성은 obrigada(오브리가-다, (포) 어브리가다, 우브리가다)라고 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기