문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 프랑스어/문법 (문단 편집) ==== 주격 ==== * Je(쥬): 나, 1인칭 단수 * Tu(뛰): 너, 2인칭 단수 * Il/Elle(일, 엘): 그/그녀/그것[* 영어와 달리 프랑스어는 he와 she 이외에 사물을 지칭하는 it이 따로 존재하지 않고 il과 elle을 사용한다. 예를 들어, Regarde, c'est la Tour Eiffel!(봐, 에펠탑이야!)라고 했을 때 영어로 '에펠탑'을 받으면 It's so beautiful (참 예쁘다) 이라고 표현하겠지만, 프랑스어론 Elle est très belle! 이라고 elle로 받는다. 이러면 사람과 사물이 헷갈리지 않냐고 물을 수 있는데, 회화에서 프랑스어는 이렇게 대명사로 받은 주어를 다시 반복해주는 경향이 있다. 즉, Elle est très belle, la Tour Eiffel! 이라고 표현해주는 것이다. ~~이럴 거면 그냥 La Tour Eiffel est très belle이라고 받지...~~ ~~대명사를 썼는데 문장이 더 길어지는 마술~~], 3인칭 단수 * On(옹): 우리[* nous가 청자 포함 여부를 가리지 않으면 on은 항상 화자와 청자 모두를 칭한다. 중국어식으로는 我们과 咱们의 차이인 셈이다.], 그들, 3인칭 단수[* 의미는 우리(1인칭 복수) 혹은 그들(3인칭 복수)이지만, 동사는 3인칭 단수로 일치시킨다. 예) On lui a donné des cadeaux.(사람들은 그(녀)에게 선물들을 주었다.) 여기서 On은 의미상 3인칭 복수이지만, 동사는(avoir) 3인칭 단수에(a) 일치시켰다. 이 때문에 동사변화표에 따라서는 Il, Elle, On이라고 적는 경우도 있다.] * Nous(누): 우리, 1인칭 복수 * Vous(부): 당신, 당신들, 2인칭 단수, 복수[* 프랑스는 예의를 중요시하는 나라이기 때문에 모르는 사람, 예의를 갖추어 말해야 할 사람, 대상들이면 반드시 vous를 사용해야 한다. (대체로 단수로 사용한다.) ] * Ils/Elles(일, 엘): 그들/그녀들/그것들, 3인칭 복수[* 여자들 중에 남자가 한명이라도 있으면 lls로 쓴다.] 프랑스어는 [[한국어]]나 [[일본어]], [[스페인어]]와는 달리 주어를 생략하는 경우가 없다시피하고 동사변화가 심한 프랑스어 특성상 무조건 주어는 기본적으로 숙지해야한다. 기본적인 구문에서도 주어는 생략하지 말아야하고, 지시대명사나 비인칭주어를 쓰는 등 문장에 항상 주어를 넣어줘야 한다. 주어가 없을 경우 문장이 딱딱해진다.[* 그러나 형태 자체가 굳어진 표현이라 별 다른 의미 없이 사용된 il 을 생략해서 말하는 경우가 회화에서 발견되기도 한다. 예를 들어, 'il faut + 동사 부정형'(~해야한다)의 경우, 맨 앞의 il 은 '그'나 '그것'이라는 의미가 있다기 보다는 형식상 존재하여 뜻이 특별히 없는데, 회화에서는 흔히 faut 만 쓰기도 한다. Faudrait changer l'annonce, hein? (알림 메시지 바꿔야할까?)처럼 말이다. (faudrait 는 faut 의 활용형으로 여기서는 같다고 보면 된다.) 원래는 앞에 il 이 들어가 il faudrait 로 써야한다. il y a (영어의 there is/are)도 마찬가지로 회화에서는 y a (표기상 더 줄여서 y'a)만 쓰기도 한다.] 그리고 주어 없이 동사만 쓰면 프랑스어로는 명령형이 되기 때문에, 특별한 경우 아니고서는 주어는 넣는 게 좋다. 예를 들어, Je mange (나는 먹는다)에서 [[이탈리아어]]나 [[스페인어]] 마냥 주어를 없애버리면 mange 는 '먹어라'라는 명령형이 되어버린다.[* 이때문에 퀴즈쇼에서 "통과" 라고 말할 때 "Je passe"라고 하지만 어딜가나 예외가 있듯 편의상 "Passe"라고 하는 사람들도 있다.] 그리고 이탈리아어나 스페인어를 배우고 프랑스어를 배워보면 알겠지만, 프랑스어는 형태도 그렇고 발음도 그렇고 1인칭 단수, 2인칭 단수, 3인칭 단수의 동사 활용형들이 거의 비슷하거나 같아서 분별할 수가 없다. 즉, 이탈리아어로 '사랑하다'의 1인칭 단수 활용은 amo 이고, 이 형태는 다른 인칭과 겹치지 않기에 주어를 생략해도 '1인칭 단수구나'라고 이해할 수 있지만, 프랑스어로는 aime 로, 3인칭 단수의 꼴과 똑같으면서 발음으로는 2인칭 단수(aimes)와 3인칭 복수(aiment)[* 프랑스어 동사변화의 규칙이다. 동사변화에서 ent는 비모음이 아닌 'e'와 같은 소리이다.]도 '앰므'로 똑같아서 구분할 수 없다. 즉, 인칭마다 동사가 다 변화하는 구조를 갖고 있으면서도 주어를 생략해서 말하기 힘든 구조를 가지고 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기