문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 프랑스어/발음 (문단 편집) === accent aigu (é) === '악썽 때귀[* /ak.sɑ̃.t‿ɛ.ɡy/ 여기서 ㅟ는 한국인들이 생각하는 /wi/ 발음이 아닌 /y/이다. 참고로 /wi/는 원래 ㅟ 발음이 아니며, 편하게 변질된 발음이 허용된 것이다. 여기서는 ㅟ를 원래대로 단모음으로 발음하면 유사하다.]'라고 읽는다. aigu는 날카롭다, 소리가 높다라는 뜻. 오직 e 위에만 붙을 수 있기 때문에 é만 쓰이는데, 이거 하나가 부호가 붙은 문자 중에서 '''압도적으로''' 가장 많이 튀어나온다. [e]의 발음으로 나온다. 후술할 accent circonflexe처럼 간혹가다 'é '로 시작하는 단어를 보면 다른 로망스어군의 단어와 비교할 때 é가 원래는 s에서 es을 거쳐 발전한 흔적을 나타내기도 한다. (예: 이탈리아어 '''s'''tudiare → 스페인어 '''es'''tudiar → 프랑스어 '''é'''tudier) 가령 프랑스어로 별을 étoile(에뚜왈)이라고 하는데, 스페인어에서는 estrella(에스뜨레야)이다. 음악에서 '연습곡'이라는 제목으로 자주 쓰이는 étude(에뛰드)도, 스페인어로는 estudio(에스뚜디오)로 번역된다. 둘 다 s가 생략되었다. 또한 프랑스어로 통치하다라는 뜻은 régner(헤녜)라고 하는데, 영어에서는 reign이다. 영어와 비교해보면 ei가 é로 대체된 것을 볼 수 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기