문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 피휘 (문단 편집) == 역사 == 기휘([[忌]][[諱]])라고도 한다. 기, 휘 모두 본래 꺼리다라는 뜻으로 [[언령]]과 관련된 옛 관습에서 함부로 부르기를 '''꺼리는''' [[군주]] 등의 [[이름]]을 뜻하기도 한다. 따라서 피휘는 '휘([[이름]])를 피하다'로 옮길 수 있다. 문장에서 [[임금]]이나 높은 이의 이름자가 나타나면 삼가는 뜻을 표하기 위해 뜻이 통하는 다른 글자로 대체하거나 획의 일부를 생략하는 것이다. 굳이 적어야 하는 곳에는 姓諱(성휘, 성과 이름)라고만 적는다. 이런 관습이 생겨난 것은 자신보다 높은 사람의 이름을 직접 부르는 것이 예에 어긋난다고 여겼던 [[한자문화권]]의 인식 때문이다. 자나 호와 같이 [[별명]]을 붙여 부르던 [[풍습]](실명경피속, 實名敬避俗)이나 [[부모]]나 [[조상]]의 이름을 언급할 때 '홍길동'이라 하지 않고 '홍, 길 자, 동 자'라고 조심해 부르는 것도 같은 맥락이다. 역설적이게도 이런 풍습은 [[가톨릭]]의 한국 전래 초기에 [[세례명]]이 [[자(이름)|자]]나 [[아호|호]]처럼 여겨져 가톨릭의 전래를 돕는 요인이 되기도 했다. 예를 들어 독실한 천주교 신자였던 [[독립운동가]] 안중근을 주로 도마 [[안중근]]이라 부르는데 도마(多默)는 세례명 [[토마스]]의 음차이다. 동아시아인들은 이 관습 때문에 일반적으로 군주나 자기 조상의 이름에 쓰인 글자를 사용하지 않았다. 초기에는 글자만 피하고 음은 같거나 비슷한 [[한자]]를 골랐으나 후대에 가면서 음이 같은 한자도 기휘에 걸려 사용하지 않았다. 문제는 이로 인해서 백성들이 불편해 했는데 그래서 [[조선시대]] 왕자들은 일반적으로 흔하게 사용하지 않는 희귀 한자(벽자, 僻字)를 이름으로 썼다.[* 그뿐만 아니라 [[세종(조선)|세종]]-이도 [[정조(조선)|정조]]-이산 등 피휘의 대상이 되는 글자 수를 줄이기 위해 이름이 외자인 경우가 대부분이었다.] 실제로 '세([[世]])' 같은 흔한 글자가 피휘의 대상이 되면 얼마나 많은 사람들이 고생하는지는 하단의 내용을 보면 알 수 있다. 이 관습은 중국 주위의 [[유교]](한자)문화권에 전파되었고[* 아래 일본과 베트남의 사례에도 나오듯 유교문화권이라고 반드시 지키게 된 것은 아니었다.] 오랫동안 기본상식 수준으로 자리잡았다. 그래서 현대에도 [[한국]]과 [[중국]]에서는 보통 자식과 부모나 조상과 후손은 이름에 같은 한자를 넣지 않는다.[* [[항렬자]]를 정할 때 오행, 천간, 숫자 등 법칙에 따라 대표한자/부수를 순환시키는 이유에 피휘도 있다. 가까운 선조의 이름과 글자가 겹치는 것을 자연스럽게 피할 수 있기 때문이다. 또한 기휘 문제로 인해 한 대에 항렬자를 여러 개 정하는 경우도 있는데 많을 경우 한 대에 항렬자만 5개 이상이 되기도 한다.] 외할아버지, 외할머니의 이름을 피휘하기도 하였고, 심지어 조선 시대에는 처가 어르신들 중 자기 이름에 들어간 한자를 쓰는 분이 있다면 [[사위]]가 장가를 들자마자 [[개명]]하기도 했다. 물론 요즘에는 이렇게까지 하지는 않는다. 유교문화권이라고 반드시 지켰던 것도 아니다. 중국에서도 이런 관습이 생기기 전, [[주나라]]가 세워지기 이전 [[시대]]의 군주는 이름을 그대로 불렀다. 예를 들어 [[상나라|상(은)나라]]의 왕들이 그렇다. [[춘추시대]] 중엽까지만 하더라도 같은 시기에 재위한 천자 [[주양왕]]과 제후 [[위성공]]의 이름이 정(鄭)으로 똑같았다. 한국에서도 유교문화가 정착되기 이전에는 [[부여온조]] [[온조왕]], [[김내물]] [[내물 마립간]] 같이 [[시호]]조차 없이 이름 + 왕 형태로 기록된 임금이 꽤 많다. 피휘 문화는 [[통일신라]]~[[고려]] 왕조에서 처음 도입되었다. 이미 피휘의 관습이 확고하게 자리잡은 조선시대에도 [[태종(조선)|태종]]이 이름인 [[이방원]](李芳遠)에 들어가는 [[한자]]가 실생활에서 매우 자주 쓰이는 글자인데도 태종 스스로가 이름을 개명하지 않았고 민간에서도 이 글자들을 피휘하지 않았다. 다만 이런 사례는 [[일반화]]하기 어려운 특이한 경우이다. [[일본]]에는 통자(通字)라고 해서 특정 글자를 한 집안의 이름자에 대대로 넣는 관습이 있어 피휘가 완전히 정착하지 못했다.[* 예를 들어 [[일본 황실]] 남자의 히토(仁)부터 시작해서 [[도쿠가와 막부]]의 쇼군들도 [[도쿠가와 이에야스]]의 이름에서 '이에([[家]])'자를 대대로 이름에 사용하곤 했다. 초창기에만 쓰이다 점점 사라진 듯하다.] 정착하지는 못했지만 외국에는 피휘라는 관습이 있음은 당연히 알았다. 조선에서 일본의 국서에 [[중종(조선)|중종]]의 휘인 역(懌)이 있다고 항의하자 [[크로스 카운터]]로 조선의 국서가 [[도쿠가와 이에미츠]]의 휘인 미츠([[光]])를 사용했다고 따지기도 했다. 베트남에서도 [[응우옌 왕조]] 역대 임금들이 '응우옌푹X(阮福X)'이라는 이름을 사용했듯[* 부자손 간인 [[가륭제]]의 휘는 응우옌푹아인(阮福映), [[명명제]]는 응우옌푹끼에우(阮福晈), [[소치제]]의 휘는 응우옌푹뚜웬(阮福暶)으로 아예 부수([[日]])까지 공유한다.] 피휘는 지켜지지 않았다. 중국과 거리가 가까운 [[몽골]]에서도 피휘는 낯선 관습이었다. 예를 들어 [[칭기즈 칸]]의 이름 [[테무진]]은 원래 아버지 [[예수게이]]가 쓰러트린 적장의 이름인데, 그걸 새로 태어난 [[아들]]에게 붙인 것이다. 그리고 칭기즈 칸 본인도 자기를 특별히 높이지 말라고 해서, 부하와 형제들, 그리고 백성들에게 몽골의 왕중왕인 자기한테 그냥 이름으로 부르라고 했다. [[황제]]나 [[왕]]의 이름을 면전에서 직접 불렀다간 불경죄로 삼족이 멸해지는 한국이나 중국과 대비되는 상당히 이질적인 부분이다. 이는 정주민들의 [[땅]]을 정복하고 그 관습을 받아들인 게 아닌 이상, 몽골 같은 [[유목제국|유목민 국가]]들이 기본적으로 혈통 상으로나 [[귀족]], [[평민]], [[왕족]]을 구분했을 뿐, 복식이나, 거주하는 환경 면에서 그렇게 큰 차이가 없었기 때문이다. 일례로 역시 [[유목]] 생활을 주로 했던 [[여진족]]은[* 다만 [[금나라]]를 건국하기 훨씬 이전부터 [[여진족]]은 순수한 [[유목|유목민]]이 아닌 반농반목을 하는 농경민이 된 상태였고, [[청나라]] 건국 직전에는 아예 완전한 농경민이 되었다.], [[금나라]] 건국 직후에도 한동안 [[황제]]와 귀족들이 한 테이블에서 [[식사]]를 하며, 황제가 변변한 황궁도 없이 (정주민들 시각에서) 허름한 [[텐트]]에 살면서 집무를 본다던가, 황제가 [[국고]]에 함부로 손댔다는 이유로 곤장까지 맞는 등, 옛날부터 유교 문화권에 속하여 살아왔던 [[한국인]]이나 [[중국인]]들에게는 경악할 만한 일이 꽤 벌어졌다. [[금세종]] 때에나, 점차적으로 피휘와 같은 [[유교]]적인 요소들이 자리잡았다. 피휘 문화와 정반대로 [[유럽]] 지역에서는 오히려 부모나 조상의 이름을 [[이름 물려주기|자손이 물려받는 것]]을 선호한다.[* [[영미권]] 이름에 종종 붙는 Jr.([[주니어]])는 대부분 아버지의 이름을 아들이 그대로 물려받았을 때 부자를 구분하려는 것이다. 2세와 같은 의미이다. 1세는 Sr.([[시니어]]), 3세 이하는 3rd, 4th 식으로 그냥 기수를 붙인다. 대표적인 사례가 [[윌리엄 헨리 게이츠 3세]].] 신약성경에서도 세례자 [[요한]]의 이름을 짓는데 조상 중 요한이란 이름을 가진 사람이 없다는 이유로 반대의견을 표시하는 친척들이 묘사될 정도이고,[* 그러나 결국은 이름이 요한으로 결정되는데 이는 요한의 아버지인 즈카르야가 그렇게 하라고 했기 때문. 애초에 하느님이 즈카르야에게 아들이 태어나면 요한으로 지으라고 지시한 상태였다.] [[남미]] 스페인어권을 배경으로 한 [[이사벨 아옌데]]의 소설 <영혼의 집> 에도 아들에게 '하이메' 라는 이름을 붙이겠다는 아내에게 "우리 집안 족보를 다 뒤져봐도 그런 이름을 쓴 선조는 하나도 없다!" 하고 기겁하는 남편이 등장할 정도로, 조상의 이름을 자식이 물려받음을 당연시했다. 이 때문에 유럽의 뼈대 있는 귀족 집안 가계도에서 특히 [[장남]]의 이름을 죽 거슬러 올라가보면, 수 대~ 심하면 십수 대가 계속 같은 이름이거나[* 자신의 이름을 계속 계승자가 될 장남에게 물려준 경우] 이름 두 개가 번갈아 나타나는 경우[* 아버지의 이름을 계승자가 될 장남에게 물려주고, 그 장남도 자기 아버지의 이름을 자식에게 물려주기를 거듭한 경우]를 드물지 않게 발견할 수 있다. 그래서 군주의 이름을 백성이 그대로 쓰는 데 거리낌이 없었고, 워낙 [[동명이인]] 군주가 많다보니 구분을 위해서 '아무개 몇 [[세]]' 등으로 표기한다. [[미들네임]]이란 방식이 생겨난 이유도 마찬가지. 왕비나 왕자비의 경우도 마찬가지로 [[그레이스 켈리]]나 [[메건 마클]]같은 결혼 전 본명에 크게 민감해하지 않는다.[* 물론 서양에서도 공식 행사에서는 생전의 그레이스 켈리보고 Princess consort of Monaco라고 했지 본명을 대놓고 쓰면 무례하다는 취급을 받았다. 비석도 마찬가지. 다만 이는 공식적인 자리 등에서 경칭이나 작위명이 아닌 본명(퍼스트 네임)으로 부름을 무례하다고 여기는 것이므로, 특정한 이름을 붙이고 호칭함 자체를 무례하다고 여기는 것과는 구별되어야 한다. 한국으로 치면 <'김철수' 라는 이름을 붙이는 것이 무례하다고 여겨지느냐 아니냐>는 <공식적인 자리에서 "김철수 님", "김철수 씨"가 아니라 "철수야!" 하고 부르는 것이 무례라고 여겨지느냐>와 전혀 별개의 문제라는 것. 특히 군주정 국가에서 예민한데 군주정 국가에서 군주를 경칭이나 작위명을 부르는 게 아니라 이름으로 부를 경우는 9할 이상이 공화주의자들이다. 왕으로 인정 안 하겠단 소리.] [[스페인]]에는 [[예수|'''Jesús''']]라는 이름도 흔하며[* 읽는 방법은 '예수'가 아니라 현지화되어 [[헤수스]] 정도로 읽는다. 두 번째 음절에 강세가 있다.] [[아라비아 반도]]에서는 [[이슬람교]]-[[유대교]]의 유명인 이름에서 따온 [[요셉|유수프]], [[예수|이사]], [[무함마드]] 같은 이름도 흔하게 쓴다.[* 다만 [[아브라함교]] 계통의 종교에서도 그들이 믿는 '''유일신의 이름을 직접 일컫는 것은 금기'''된다. 당장 정교회와 가톨릭에서는 YHWH라고 성경에 표기된 것을 말할 때 '주(님)'라고 피휘해서 부른다. '주님'은 나의 목자, '주' 예수 그리스도 등. 자세한 내용은 [[야훼]] 문서로.] 예수의 이름은 그 신이 [[인간]]이 거리낌 없이 다가갈 수 있게 인간이 되어 그 이름도 거리낌 없이 부르는 거고, 무함마드라는 이름은 유일신의 대리자의 이름이어서 허용되는 것. 그리고 당연하게도 이런 대리자들의 이름을 쓸 때도 조심해야 하며 이름 가지고 말장난을 한다든지 하면 안 된다. 이게 논란을 일으킨 게 [[개그콘서트]]의 단명 코너인 [[억수르]]였다.[* 억수르([[송준근]])의 아들(정해철)의 이름을 무함마드를 변형한 무엄하다드라고 했는데 식겁한 [[중동]] 전문가들이 이런 장난을 치면 매우 위험하다라고 지적해서 그냥 '아들'로 부르게 되었다. 하지만 어차피 억수르 자체가 [[아랍에미리트]]의 유력 정치인이자 기업인인 [[셰이크 만수르 빈 자예드 알 나얀]]을 희화화한 거라 논란이 많았고 결국 위험 부담이 컸기 때문인지 인기에도 불구하고 단명 코너가 되고 말았다.] '''심지어 자신들을 학살했던 정복자의 이름도 인명으로 쓴다.''' [[한니발]]이나 [[아틸라]][* [[헝가리]]와 [[튀르키예]](특히 헝가리)에서 비교적 흔하게 쓰이는 남자 이름이다.], 혹은 [[티무르]] 등이 대표적인 예다. [[알렉산드로스]]가 정복한 중동 등지에서는 알렉산드로스를 알-에스칸다르로 받아들여 [[이스칸다르]]라는 이름도 자주 쓰인다. 하지만 [[서양]] 및 [[중앙아시아]]에서도 피하는 이름들이 있다. [[아브라함 계통의 종교]]에서 신에게는 피휘가 적용되었다. 야훼를 직접 발음하거나 글로 씀은 불경하다 생각해서 [[모음]]을 생략하고 적었는데, 당시 [[히브리어]]는 모음을 생략해도 무슨 의미인지 파악이 가능하여 별 문제가 없었지만 세월이 흐르면서 아예 야훼의 실제 발음을 알 수 없게 되었다. 결국 아브라함 계통 종교의 신의 원래 이름은 사라지고 [[기독교]]와 [[이슬람교]]가 [[세계]]로 퍼지면서 신을 의미하는 [[고유명사]]를 야훼의 번역어로 쓰게 되었다.[* 지금도 이러한 문화의 영향으로 서양의 독실한 가톨릭 및 개신교 신자들 앞에서 [[OMG]]라고 감탄사를 내뱉는 것은 상당한 실례이다. 실제로 이러한 표현을 그들 앞에서 썼다가는 정색하는 표정을 짓거나 지적하는 말을 들을 수 있으며, 서양 영상매체에서도 이러한 점을 감안하여 [[OMG]] 대신에 "oh my gosh."나 "oh my goodness."라는 감탄사를 쓰는 경우가 많다. 물론 이는 종교가 없거나 다른 사람들을 배려하기 위한 차원에서 신을 언급하지 않는 이유도 있다.] 마찬가지로 고대 [[중동]]의 신앙 [[바알]]은 주인이라는 뜻으로, 신의 이름을 직접 부르지 않기 위해 부르던 말이었다. 또 [[고대 그리스]] 신화에서도 포트니아 테론같은 위대한 여신 및 남신들은 풍요를 내리는 [[존재]]이기도 하지만 반대로 자연 그 자체를 운용하는 존재로서 재앙도 관장하기에 일부러 다른 이름으로 부르곤 했다. 가장 유명한 예시로는 [[에리니에스]]가 있다. 서양에서도 현직 [[국왕]]의 공식 칭호에서 이름을 직접 일컫지는 않는다. 예를 들어 생전의 [[엘리자베스 2세]]는 공식 경칭이 '''Her Majesty The Queen'''이지 '''Her Majesty Queen Elizabeth II'''가 아니였다. 사망 후 Her Majesty Queen Elizabeth II로 바뀌었다. 반대로 [[후안 카를로스 1세]]는 재위 중엔 His Majesty The King (Su majestad el Rey) 으로 불리다가 퇴위하자마자 His Majesty King Juan Carlos (of Spain)으로 불리게 되었으며, His Majesty The King (of Spain)은 후임인 아들 [[펠리페 6세]]가 계승했다. 사실 동아시아에서만 피휘가 발전한 것은 어쩌면 한자라는 문자의 성격일지도 모른다. 한자 그 자체에 하나의 뜻이 있다보니 이름에 들어가는 글자와 일상 생활에 사용하는 글자가 겹치기 일쑤고 그러다 보니 괜한 오해를 불러일으킬 만한 일이 발생하기 쉬우니 이런 걸 피하기 위해 피휘가 발생했을 수 있지만[* 물론 이것은 이름 물려받기를 하지 않는 것에는 적용되기 힘들다.] 그 외의 문화권에서는 글자 자체에는 뜻이 없고 그러다 보니 각각의 이름에는 어원은 있을지언정[* 아랍에서 많이 쓰는 이름인 압둘라는 '알라의 시종' 이라는 의미가 있다.][* 비슷하게 실제 조선왕조실록에 기록된 예로 광해군 시기의 대신인 박승종은 박흥구, 유희분을 좋지않게 생각했는데 그래서 하루는 아랫사람들에게 박홍구의 구(耉)는 개 구(狗)자, 유희분의 분(奮)은 똥 분(糞)자라고 비난한 바 있다. 글자를 비틀어서 박흥구는 개자식이고 유희분은 똥 같은 놈이라고 비난한 것인데 대놓고 한건 아니고 혼자서 아랫사람에게 한 말이기 망정이지 이것보다는 세련되게(?) 그 대상에게 직접 할 수도 있는 일인 만큼 이럴 바에 그냥 피휘가 낫다. 당장에 피휘가 있는데도 김삿갓은 사람 이름 하나 언급 안하고 書堂乃早知(서당내[[좆|조지]]) 房中皆尊物(방중[[개]][[정액|존물]]) 生徒諸未十(생도[[애미|제미]][[씹|십]]) 先生來不謁(선생내[[불알]])이라는 시를 남겼다.] 이름 그 자체는 명사로서의 의미 외에는 없다보니 쓰는데 거부감이 없었을지도 모른다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기