문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 필리핀어 (문단 편집) === 초점 === 문법에서 특징적인 면이라면 "초점"이란 게 존재한다. 초점의 표시에는 특정 낱말을 동사의 뒤에 붙이는 것을 사용하는데, 예시를 들자면 다음과 같다. * '''Ang''' - 문장의 주제가 되는 (화제를 보이는) 명사를 나타냄, 한국어의 "~는, ~은"에 해당. * '''Ng''' - 주격 또는 목적격을 나타냄, 한국어의 "~이, ~가" 또는 "~을, ~를" 정도에 해당. * '''Sa''' - 장소 등을 나타냄 ※Ng는 "응"이 아니라 "낭"이라고 발음해야 한다. Kumain ang tigre ng karne. 호랑이(tigre)는 고기(karne)를 먹었다(kumain)[* [[스페인어]] 호랑이(tigre), 고기(carne)와 상당한 유사성을 보이는 데 주목할 것. 필리핀이 상당히 오랫동안 스페인의 식민지였기에 타갈로그어에도 스페인어의 흔적이 상당하다.]. 동사에 따라서 ang이 붙은 명사가 주어가 될 수도 있고 ng이 붙은 명사가 주어가 될 수도 있다. Kinain ng tigre ang karne. 고기는 호랑이에게 먹혔다. (직역) 호랑이가 고기를 먹었다. (의역). 먹다의 의미를 가진 어근 kain에서 시작해서 ang을 주어로 가지는 -um계열의 k'''um'''ain 동사와 ng을 주어로 가지는 -in계열의 k'''in'''ain 동사의 차이인데, 문장에서 강조하고 싶은 요소가 뭐냐에 따라 어떤 동사를 쓸 지 갈린다. 예를 들어 누가 저녁 먹었어? 라고 물어본다면 '''내'''가 밥을 먹은 게 중요한 정보이기 때문에 이렇게 대답할 것이다. Kumain '''ako''' ng hapunan. '''나'''는 저녁밥을 먹었다. 하지만 뭐 먹었어? 라고 물어본다면 '''내'''가 먹은게 중요한 정보가 아니라 '''뭘''' 먹은지가 중요한 정보이다. Kinain ko ang '''karneng baboy'''. 돼지고기가 나에게 먹혔다. (직역) 나는 '''돼지고기'''를 먹었다. 그렇기 때문에 목적어 자리에 ang+명사를 놓을 수 있는 in동사를 쓰는 것이다. 대명사에는 ang이나 ng이 붙는 게 아니라 따로 대명사 자체의 형태가 변화한다. (예: ako/ko, siya/niya)저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기