문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 하다 (문단 편집) === 외래어-하다 === [[외래어]]가 많이 유입되는 한국어의 특성상 이 기능은 매우 많이 쓰인다. 고유어 동사도 '명사형 - 하다' 식으로 쓸 수 있지만, 외래어는 특히나 명사의 형태로 들어오기 때문이다. 예를 들어, 영어에서는 주로 형용사인 'smart'라는 단어는 한국어에서는 '스마트'라는 명사로 들어오므로, 형용사로 활용하려면 '스마트-하다'라고 하다를 붙여야만 한다. 그런데 여기에서 재미난 특징은 '-하다' 꼴 자체는 동사도 되고 형용사도 되는데, 이것의 품사 결정을 '외래어의 본디 언어에서의 품사'가 결정한다는 것이다. 앞서 예를 든 'smart'는 영어에서 대체로 형용사로 쓰이므로(동사적 용법이 없진 않다) 한국어에서 '스마트하다' 역시 형용사이지만, '[[취소|cancel]]'은 영어에서 동사로 쓰이므로 '캔슬하다' 역시 동사로 쓰인다. 그런데 영어에서 동사, 형용사로 둘 다 쓰이는 것들의 경우 한국어에서까지 동사, 형용사로 둘 다 쓰이는 것 같지는 않다. 'clean'과 같은 것은 '깨끗하다'라는 형용사도 되고 '치우다'라는 동사도 되지만, 한국어에서 '[[클린]]하다'라는 말을 쓰면 보통 형용사로 쓰인다. '만족하다'처럼 동사, 형용사 둘 다 되는 식으로 결정되는 일은 드문 듯하다. 외래어를 형용사로 받아들이는 경우 간혹 '-하다'가 아닌 '-(이)다'를 쓰는 경우도 있다. "완전 굿이야" 등. '-하다'와는 달리 '-(이)다'는 동사로 쓰이는 일이 없으므로 외래어 동사에 '-(이)다'를 붙여 사용하는 일은 거의 없다.[* 그래서 '-(이)다'를 의존 형용사로 보는 견해가 있다.] 이 때의 '-(이)다'의 용법은 앞서 일본어에서 소개한 '[[な]]'의 용법과 같다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기