문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 한국어 (문단 편집) ==== 단수와 복수의 구별이 모호함 ==== 이웃한 [[일본어]]나 [[중국어]]와 마찬가지로 단수와 복수의 구분이 모호하다. >한국인은 [[쌀밥]]을 주로 먹는다. >한국인'''들'''은 쌀밥을 주로 먹는다. 복수형은 특별히 복수성을 표시할 필요가 있을 때에만 사용하는 수의적인 어형으로, 오히려 불필요하게 쓰면 [[영어 번역체]]가 되기 쉬우므로 주의해야 한다. 또, 영어의 복수 표기는 단어 굴절이나 -s, -es 등을 붙이는 것으로 음절이 불지 않으나 한국어의 복수 표기는 1음절을 온전히 차지하기 때문에 잘못 쓰면 이상해진다. 한국어에서 단수와 복수의 구별이 필요하지 않은 이상은 웬만해서는 단수형을 쓴다고 보면 된다. 그러나 여기에도 예외는 있다. 사람을 가리킬 때만큼은 단복수가 엄격하게 적용된다는 게 예외적인 특징이다. >저 사람을 봐. >저 사람들을 봐. 위 두 문장은 절대 같은 뜻이 될 수 없다. 정확히 말해서, 위 문장이 아래 문장을 포괄할 수 없다. 그 까닭은 복수화한 명사 '사람'이 말 그대로 사람을 가리키는 말이기 때문이다. 서술 대상이 사람일 때, 그 대상이 단수인지 복수인지 알 수 있는 단서가 문장 내 어디에도 없을 경우, 반드시 단복수 구별을 해야만 한다. 다음은 문장 내에 단복수 구별 단서가 별도로 있기 때문에 서술 대상이 사람임에도 단복수 적용이 수의적인 경우다. >저기 사람이 셋 있어. >저기 사람들이 셋 있어. 서술 대상이 사람임에도 '셋'이라고 복수임을 알 수 있는 단서가 나왔기 때문에 '사람/사람들' 모두 가능하다. 하지만 앞서 예로 든 '저 사람/사람들을 봐'에서는 다른 단서가 전혀 없기 때문에 반드시 대상이 사람일 때 단복수 구별을 해 줘야만 한다. 사실 어디든지 '들'이 들어가기만 하면 복수를 뜻한다. > 거기서'''들''' 뭐 하고 계시나. > 거기서 뭐'''들''' 하고 계시나. > 거기서 뭐 하고'''들''' 계시나. > 거기서 뭐 하고 계시나'''들'''.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기