||<-5>
<:><#FB8601> '''[[카와이 나오코|{{{#white 카와이 나오코}}}]]{{{#white 의 싱글}}}''' ||
||<#FFFFFF,#1f2023><:> {{{#FB8601 夏のヒロイン}}}[br](1982) ||<#FFFFFF,#1f2023><:> {{{+1 →}}} ||<:> {{{#FB8601 '''けんかをやめて'''}}}[br](1982) ||<#FFFFFF,#1f2023><:> {{{+1 →}}} ||<#FFFFFF,#1f2023><:> {{{#FB8601 Invitation}}}[br](1982) ||
||<-2> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:켄카오야메떼.jpg|width=350]]}}}||
||<-2><#FB8601> '''けんかをやめて (싸우지 말아요)''' ||
|| 발매일 || 1982년 9월 1일 ||
|| 최고 순위 || 5위 ||
|| 연간 순위 || 64위 ||
|| 작사, 작곡 || [[타케우치 마리야]] ||
[목차]
== 개요 ==
[[1982년]] 9월 발매된 가수 [[카와이 나오코]]의 10번째 싱글. B면은 <黄昏ブルー (황혼 블루)>.
== 수상 경력 ==
* 제24회 [[일본 레코드 대상]] - 금상
* 제8회 당신이 선택하는 전일본가요음악제 - 금상
* 제9회 [[FNS 가요제]] - 우수음악상
== 여담 ==
* 곡명이 순 [[히라가나]]로 되어 있어서 해석이 다소 어렵다. [[한자]]를 사용해서 표기하면 '喧嘩を止めて'가 된다. 喧嘩는 [[고전소설]]을 읽다 보면 볼 수 있는 '훤화'[* 여럿이 시끄럽게 떠든다는 의미이다.]와 한자가 같은데, 이게 일본에서 '말싸움'으로 [[의미 변화]]가 일어난 것으로 보인다.
* 당시 [[야마시타 타츠로]]와 결혼 후 활동 휴식 중이었던 싱어 송 라이터 [[타케우치 마리야]]가 처음 담당한 카와이 나오코의 싱글. TV에서 카와이가 [[スマイル・フォー・ミー (스마일 포 미)|스마일 포 미]]를 힘차게 노래하는 모습을 보고 잔잔한 노래도 반드시 어울릴 것이라고 생각했다고 한다. 그리고 갑자기 <싸우지 말아요> 의 가사가 떠올라 언젠가 나오코에게 노래해 주려고 하고 있었다고 한다.
* 잔잔하고 평화로운 멜로디와 반전되는 가사가 특징이다.
* [[스즈메의 문단속]]([[신카이 마코토]] 애니메이션)에서 [[사다이진]]의 영향을 받아 [[이와토 스즈메]]를 10년간 키운 것에 대한 어려움을 토로하는 속내를 드러내버린 스즈메의 이모 [[이와토 타마키]]와 스즈메가 [[세리자와 토모야]]의 차에 승차하자 무거워진 분위기를 풀기 위해 토모야가 카 오디오의 노래 리스트를 돌리다가 틀은 노래다. 한바탕 싸우고 난 이모와 조카의 분위기를 풀기 위한 선곡이면서, 토모야의 심리를 묘사해주는 선곡.
== 가사 ==
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(XOfpxmcRs5s)]}}} ||
||<#FB8601><:> {{{#FFFFFF ''' TV 출연 영상 ''' }}} ||
||<:>{{{#!folding 【싸우지 말아요 가사 - 접기/펼치기】
{{{ }}}
けんかをやめて 二人を止めて
싸움을 그만 둬 두 사람을 멈춰줘
私のために争わないで もうこれ以上
나 때문에 싸우지 말아 줘 이제 더 이상
ちがうタイプの人を 好きになってしまう
다른 타입의 사람을 좋아하게 돼 버려
揺れる乙女心 よくあるでしょう
흔들리는 소녀의 마음 자주 있는 일이죠
だけどどちらとも 少し距離を置いて
하지만 어느 쪽도 조금 거리를 두고
うまくやってゆける 自信があったの
잘 해 나갈 자신이 있었는걸
ごめんなさいね 私のせいよ
미안해요 내 탓이에요
二人の心 もて遊んで ちょっぴり 楽しんでたの
둘의 마음을 가지고 놀며 조금 즐기고 있었어
思わせぶりな態度で... だから
의미있는 듯한 태도로... 그러니까
けんかをやめて 二人をとめて
싸움을 그만 둬 두 사람을 멈춰 줘
私のために争わないで もうこれ以上
나 때문에 싸우지 말아 줘 이제 더 이상
ボーイフレンドの数 競う仲間達に 自慢したかったの
남자친구의 수로 겨루는 친구들에게 자랑하고 싶었어
ただそれだけなの いつか本当の愛 わかる日が来るまで
그저 그것뿐이었어 언젠가 진짜 사랑을 알게 되는 날이 올 때 까지
そっとしておいてね 大人になるから
나를 가만 둬 줘 어른이 될 테니
ごめんなさいね 私のせいよ
미안해요 내 탓이에요
二人の心 もて遊んで ちょっぴり 楽しんでたの
둘의 마음을 가지고 놀며 조금 즐기고 있었어
思わせぶりな態度で... だから
의미있는 듯한 태도로... 그러니
けんかをやめて 二人をとめて
싸움을 그만 둬 두 사람을 멈춰줘
私のために争わないで もうこれ以上
나 때문에 싸우지 말아 줘 이제 더 이상
}}}||
[[분류:카와이 나오코]][[분류:1982년 노래]][[분류:일본 노래]][[분류:일본의 음반]][[분류:제목이 일본어인 문서]]